Les prépositions (Französische Präpositionen)

Einleitung

Präpositionen (auch Verhältniswörter genannt) sind kurze Wörter, die wir meist mit einem Nomen/Pronomen verwenden. Sie geben an, in welchem Verhältnis andere Wörter zueinander stehen.

Im Französischen gibt es einfache Präpositionen (z. B. à, chez) und präpositionale Ausdrücke (z. B. d’après, près de).

Beispiel:
Il est allé chez le coiffeur.Er ist zum Friseur gegangen.
Elle habite près de Bordeaux.Sie wohnt in der Nähe von Bordeaux.

Leider lassen sich die Präpositionen oft nicht 1:1 übersetzen. Da hilft nur, in einem Wörterbuch nachzuschlagen, viel auf Französisch zu lesen und wichtige Wendungen mit Präpositionen auswendig zu lernen.

Beispiel

Simon a travaillé aujourd’hui de 8 heures à 16 heures. Après le travail, il est rentré à la maison.

Devant la porte, il a remarqué qu’il avait oublié ses clés au travail. Pour pouvoir rentrer chez lui, il est donc allé chercher son double de clés caché sous le pot de fleurs au-dessus de la porte à l’arrière de la maison.

Heureusement que les clés étaient là ! Simon a pu rentrer à la maison !

Besonderheiten

Die Präpositionen à, de und en

  • In Aufzählungen werden à, de und en jeweils wiederholt (nicht nur einmal genannt).
    Beispiel:
    Elle a donné un mouchoir à Pierre et à Zoé.SIe hat Pierre und Zoé ein Taschentuch gegeben.
    Il faut de l’eau, de la farine et du sel pour faire une pâte à pizza.Man braucht Wasser, Mehl und Salz, um einen Pizzateig zu machen.
  • Die Präpositionen à und de werden mit dem Artikel le bzw. les zu einem Wort zusammengezogen.
Präposition + ArtikelBeispiel
à + le = aula glace au chocolatein Schokoladeneis
à + les = auxFais attention aux enfants !Pass auf die Kinder auf!
de + le = duparler du jeuvom Spiel reden
de + les = desC’est la table des enfants.Hier ist der Kindertisch.

Die Präpositionen avant und devant

Avant und devant werden im Deutschen beide oft mit „vor“ wiedergegeben. Im Französischen haben diese Präpositionen aber eine unterschiedliche Bedeutung — avant wird zeitlich, devant wird räumlich gebraucht.

Beispiel:
Elle se brosse les dents avant d’aller se coucher.Sie putzt sich vor dem Schlafengehen die Zähne.
Il attend tous les jours devant la boulangerie.Er wartet jeden Tag vor der Bäckerei.

Verwechslungsgefahr mit anderen Wörtern

Nicht zu verwechseln beim Schreiben sind:

  • à (Präposition) und a (3. Person Singular Präsens von avoir)
    Beispiel:
    Il a pris froid.Er hat sich erkältet.
    Il est allé à Reims.Er ist nach Reims gefahren.
  • sur (Präposition) und sûr (Adjektiv)
    Beispiel:
    Il est monté sur la table pour réparer la lampe.Er ist auf den Tisch gestiegen, um die Lampe zu reparieren.
    Il est sûr d’avoir réparé la lampe hier.Er ist sicher, die Lampe gestern repariert zu haben.

Liste wichtiger französischer Präpositionen

In den folgenden Tabellen haben wir Informationen zu den wichtigsten französischen Präpositionen zusammengestellt.

Präpositionen – Zeit

FranzösischDeutschVerwendungBeispiel
àumbei Uhrzeitenà 8 heuresum 8 Uhr
imbei der Jahreszeit Frühlingau printempsim Frühling
bei Zeiten oder Epochenau XXe siècleim 20. Jahrhundert.
bisbei von … bis …de 8 heures à 9 heuresvon 8 bis 9 Uhr
aprèsnachnach einem bestimmten Zeitpunktaprès 8 heuresnach 8 Uhr
après le coursnach dem Kurs
avantvorvor einem bestimmten Zeitpunktavant 8 heuresvor 8 Uhr
avant le coursvor dem Kurs
dansinbestimmte Zeitangabedans une heurein einer Stunde
devonbei von … bis …de 8 heures à 9 heuresvon 8 bis 9 Uhr
du lundi au jeudivon Montag bis Donnerstag
depuisseitvon einem bestimmten Zeitpunkt andepuis 1980seit 1980
depuis 2 ansseit 2 Jahren
dèsab, seitvon einem bestimmten Zeitpunkt andès 8 heuresab 8 Uhr
dès lundiseit Montag
en

imMonateen févrierim Februar
Jahreszeiten außer den Frühlingen été, en automne, en hiverim Sommer, im Herbst, im Winter
bei Jahreszahlenen 20082008
jusquebisbei von … bis …de lundi jusqu’à jeudivon Montag bis Donnerstag
bis zu einem bestimmten Zeitpunktjusqu’en févrierbis Februar
pendantwährend,
 … lang
um eine Dauer anzugebenpendant les vacanceswährend der Ferien
pendant trois joursdrei Tage lang

Präpositionen – Ort (Position und Richtung)

FranzösischDeutschVerwendungBeispiel
àinGebäudeà la bibliothèque, au cinémain der Bibliothek, im Kino
in die Bibliothek, ins Kino
Stadtà Parisin Paris
nach Paris
männliche Ländernamenau Pérou, aux Etats-Unisin Peru, in den USA
nach Peru, in die USA
à côténebendanebenJeanne est à côté de la voiture.Jeanne steht neben dem Auto.
à droiterechtsauf einer Seite (rechts)à droite de la voiturerechts vom Auto
à gauchelinksauf einer Seite (links)à gauche de la voiturelinks vom Auto
au-delàjenseitsüber einen Ort hinausau-delà des montagnesjenseits der Berge
au-dessousunterhalbunterhalb, aber nicht direkt darunterau-dessous de la voitureunterhalb des Autos
au-dessusoberhalboberhalb, aber nicht direkt darüberau-dessus de la voitureoberhalb des Autos
à traversdurchauf die andere Seite gelangenà travers la portedurch die Tür
à travers la Francedurch Frankreich
chezbeibei/zu einer Personchez Christophebei/zu Christophe
bei/zuchez le coiffeur, chez le fleuristebeim/zum Friseur, beim/zum Blumenhändler
contreanim Sinne von an etwas angelehntcontre la voituream Auto
dansinRaum, Gebäude, Straße, Stadt, Landdans la villein der Stadt
in die Stadt
Buch, Zeitung usw.dans le livreim Buch
Verkehrsmitteldans le trainim Zug
in den Zug
Weltdans le mondein der Welt
in die Welt
devon, ausvon einem Ort (woher)Je viens de Paris.Ich komme aus Paris.
derrièrehinterhinter etwasderrière la maisonhinter dem Haus
eninweibliche Ländernamenen France, en Suissein Frankreich
in der Schweiz/in die Schweiz
en dehorsaußerhalbaußerhalb von etwasen-dehors de la maisonaußerhalb des Hauses
en facegegenüberdirekt gegenüber von etwasIl habite en face de chez moi.Er wohnt mir gegenüber.
horsaußerhalbaus einem Ort ausgegrenztIl habite hors de la ville.Er wohnt außerhalb der Stadt.
loinweitEntfernungJ’habite loin de la gare.Ich wohne weit vom Bahnhof entfernt.
pardurchdurch etwas hindurchregarder par la fenêtredurchs Fenster schauen
près dein der Nähe vonNäheJ’habite près de la gare.Ich wohne in der Nähe vom Bahnhof.
sousunterdirekt unter etwassous la tableunter dem Tisch
unter den Tisch
surüberdirekt über etwassur la têteüber dem Kopf
aufdirekt auf etwassur la tableauf dem Tisch
auf den Tisch
versnachin Richtung (aber nicht direkt bis dorthin)Va vers le nord!Geh nach Norden
beiin der Nähe von …Versailles se trouve vers Paris.Versailles befindet sich in der Nähe von Paris.

Andere wichtige Präpositionen

FranzösischDeutschVerwendungBeispiel
àmitMittel, Instrumentle gâteau au chocolat, la machine à laverder Schokokuchen, die Waschmaschine
reisen zu Fuß, mit dem Fahrradaller à pied, à vélozu Fuß, mit dem Fahrrad
avecmitmit jemandemavec son chien, avec Jeanmit seinem Hund, mit Jean
Art und Weiseavec joiemit Freuden, gern
contregegenablehnenêtre contre une idéegegen eine Idee sein
d'aprèsnach
laut
auf jemanden/etwas verweisend’après le journalnach/laut der Zeitung
devonentspricht dem deutschen Genitivune page du livreeine Seite des Buchs
Verursacher, Autor usw.un livre de Victor Hugoein Buch von Victor Hugo
Überbringerun cadeau de Jeanneein Geschenk von Jeanne
enausMaterialun pull en cotonein Pullover aus Baumwolle
mitbei Verkehrsmitteln (außer Fahrrad)en voiture, en train, en avion, en motomit dem Auto, mit dem Zug, mit dem Flugzeug, mit dem Motorrad
entrezwischenzwischen zwei genannten Personen oder Gegenständenentre les arbres, entre toi et moizwischen den Bäumen, zwischen dir und mir
excepté/saufaußerAusnahmeTous sont venus excepté/sauf Julien.Außer Julien sind alle gekommen.
grâce àdank, anhandHilfe von jemandem/etwasGrâce à Emilie/mon ordinateur, j’ai terminé plus vite.Dank Emilie/meines Computers bin ich schneller fertig geworden.
malgrétrotzüber ein Hindernis hinwegmalgré le mauvais tempstrotz des schlechten Wetters
parperMittel, Instrument, Art und Weisepar mailper E-mail
vonUrheber im PassivLa voiture est lavée par le garçon.Das Auto wird vom Jungen gewaschen.
proVerteilungtrois fois par semainedrei Mal pro Woche
parmiunterZugehörigkeit zu einer Gruppela plus grande parmi les fillesdie größte unter den Mädchen
pourwegenGrundêtre arrêté pour volwegen Diebstahls festgenommen werden

für
Zielpour le travailfür die Arbeit
Empfänger/Adressatun cadeau pour mon pèreein Geschenk für meinen Vater
zustimmenêtre pour une idéefür eine Idee sein
sansohnedas Fehlen von Gegenständen/Personensans ma valiseohne mein Gepäck
sans mon frèreohne meinen Bruder
selonnach, abhängig vonje nachdemselon les possibilitésabhängig von den Möglichkeiten
nach/lautauf jemanden/etwas verweisenselon le journalnach/laut der Zeitung

Kommentare anzeigen »

Schreibe einen Kommentar