Halloween : diable, loup, tombe

Loup

Idiom Explanation Example
avoir une faim de loup to be starving
(literally: to be hungry like the wolf)
Heureusement que tu as fait les courses, j’ai une faim de loup !It’s lucky you’ve been shopping, I’m starving!
être connu comme le loup blanc to be very famous Le détective, qui commençait à être connu comme le loup blanc, avait de plus en plus de mal à passer inaperçu.The detective, who was starting to become quite well-known, found it increasingly harder to go unnoticed.
se jeter dans la gueule du loup to walk into the lion’s den Le jeune prince n’écouta pas les conseils de la bonne fée et alla se jeter directement dans la gueule du loup.The young prince didn’t listen to the fairy godmother’s advice and walked straight into the lion’s den.
Quand on parle du loup, on en voit la queue. Speak of the devil (and he shall appear). « J’attends Jérôme, il est toujours en retard. Je commence à en avoir marre, en plus il ne s’excuse jamais. Est-ce que je t’ai raconté ce qu’il s’est passé la dernière… Ah ! Quand on parle du loup, on en voit la queue. »“I’m waiting for Jérôme, he’s always late. I’m starting to get fed up with it, and he never even apologises. Did I tell you what happened last time … Ah! Speak of the devil!”

Diable

Idiom Explanation Example
vendre/donner son âme au diable to sell your soul to the devil Je ne voterai pas pour ce candidat, il a vendu son âme au diable pour financer sa campagne.I will not vote for that candidate, he sold his soul to the devil to finance his campaign.
l’avocat du diable play/be devil’s advocate Dans cette affaire de meurtre, la personne en charge de la défense de l’accusé se fait l’avocat du diable.In this murder case, the person in charge of the accused’s defence is playing devil’s advocate.
tirer le diable par la queue to live hand to mouth À chaque fin de mois, Laurent tire le diable par la queue. Heureusement que ces parents sont là pour l’aider un peu.At the end of every month, Laurent lives hand to mouth. Luckily his parents are there to help him a bit.
au diable Vauvert in the middle of nowhere C’est toujours une expédition pour aller rendre visite à mes grands-parents, ils habitent au diable Vauvert !It’s always a mission to visit my grandparents, they live in the middle of nowhere.

Tombe

Expression Explication Exemple
se retourner dans sa tombe turn in your grave Cette actrice connaît tellement mal son texte que Racine doit se retourner dans sa tombe !This actress really doesn’t know her Racine, he must be turning in his grave!
show special characters
display incorrect answers

Exercices

Complete the sentences with the words below:
loup (x2), diable (x 2)

  1. Pour moi, cet homme qui défend le nucléaire est l’avocat du .[For me, that man defending nuclear power is playing devil’s advocate.]
  2. Réfléchis bien avant d’agir et ne va pas te jeter dans la gueule du  ![Think carefully before you act and don’t just walk straight into the lion’s den.]
  3. Le chef de la révolution est maintenant connu comme le blanc.[The leader of the revolution is now infamous.]
  4. Depuis qu’elle est au chômage, Clara tire le par la queue.[Since she’s been unemployed, Clara has been living hand to mouth.]

Choose the idioms that best fit the situations below.

  1. Certains sportifs se dopent pour pouvoir gagner la compétition bien que cela soit interdit.[Some athletes dope so they can win competitions even though it’s banned.|They sell their souls to the devil.]
  2. Ma voisine veut devenir chanteuse d’opéra mais elle chante vraiment très mal. Mozart doit…[Me neighbour wants to become an opera singer but she really can’t sing. Mozart must be … turning in his grave.]
  3. On commande des pizzas ?[Shall we order pizza?|I’m starving!]
  4. « Tu as entendu les dernières nouvelles ? Chantal serait tombée amoureuse d’un marin et voudrait partir faire le tour du monde en bateau ! Tu ne trouves pas ça incroy… » (Chantal entre dans la pièce.)[“Have you heard the news? Chantal has fallen in love with a sailor and wants to go around the world on a boat! Don’t you think that’s unbelie …” (Chantal enters the room.)|“Ah! Speak of the devil!”]
  5. Il nous faut plusieurs heures de route pour atteindre notre maison de campagne. Elle est vraiment…[It takes us hours to get to our house in the country. It’s really … in the middle of nowhere.]
  6. Tout le monde salue mon grand-père dans la rue.[Everyone says hello to my grandad on the street.|He’s infamous.]

Go back