Doigt, épaule, cheville

Doigt

Idiom Explanation Example
connaître quelque chose sur le bout des doigts
to know something like the back of your hand Je pense réussir le contrôle demain, je connais la leçon sur le bout des doigts.I think I’m going to pass the test tomorrow, I know this topic like the back of my hand.
être à deux doigts de faire quelque chose
to be on the verge of doing something
to be this close to doing something
Arrête de me dire que tu n’as rien fait et trouve une meilleure explication ! Je suis à deux doigts d’aller te dénoncer.Stop telling me that you didn’t do anything and find a better explanation! I’m this close to reporting you.
obéir au doigt et à l’oeil to do exactly what you are told La fille de notre voisine est vraiment bien élevée, elle lui obéit au doigt et à l’œil.Our neighbour’s daughter is very well-behaved, she does exactly as she is told.
s’en mordre les doigt to kick yourself (= to regret something) Si tu ne rends pas ta dissertation en temps et en heure, tu vas t’en mordre les doigts!If you don’t hand in your essay on time, you’ll kick yourself.
se fourrer le doigt dans l’oeil to have the wrong end of the stick, to be barking up the wrong tree
(= to be wrong)
Paul a cru qu’il pouvait faire confiance à sa sœur, mais on dirait bien qu’il s'est fourré le doigt dans l’oeil.Paul thought that he could trust his sister, but apparently he’s got the wrong end of the stick.
croiser les doigts (pour quelqu’un) to cross your fingers (for someone) Bonne chance pour ton entretien d’embauche ! Je croise les doigts.Good luck for your job interview! I’m crossing my fingers!

Épaule

Idiom Explanation Example
avoir/garder la tête sur les épaules
to have your head screwed on, be sensible Il est bon de rêver, mais il faut aussi savoir garder la tête sur les épaules.It’s good to dream, but you also have to keep your head screwed on.

Cheville

Idiom Explanation Example
ne pas arriver à la cheville de quelqu’un don’t hold a candle to someone

Je suis sûre que Charlotte gagnera le concours, les autres candidats ne lui arrivent pas à la cheville !I’m sure that Charlotte is going to win the competition, the other competitors don’t hold a candle to her.

avoir les chevilles qui enflent
to be too big for your boots

—Je suis si jeune, et j’ai déjà accompli tant de choses! Personne d’autre que moi n’aurait pu monter une entreprise aussi vite et aussi bien.

—Ça va, tu n’as pas les chevilles qui enflent ?—I’m so young and I’ve already accomplished so much! No one else but me could have built up a business so quickly and so well.
—Don’t you think you’re getting a bit too big for your boots?

show special characters
display incorrect answers

Exercices

Complete the sentences with the correct body parts.
cheville, épaule, doigt

  1. J’ai de bien meilleures notes en mathématiques depuis que je connais les tables de multiplication sur le bout des .[I have much better grades in maths now that I know the times tables inside out.]
  2. Il n’est pas facile d’ouvrir son propre commerce. Il faut avoir de l’ambition tout en gardant la tête sur les .[It’s not easy to start your own business. You have to be ambitious while still keeping your head screwed on.]
  3. Si tu crois que je vais te donner de l’argent de poche après toutes les bêtises que tu as faites, tu te fourres le dans l’oeil ![If you think that I’m going to give your pocket money after all the stupid things you’ve done, you’re barking up the wrong tree!]
  4. Céline ne sait pas danser mais quand elle se met à chanter, personne ne lui arrive à la .[Céline can’t dance but when she starts to sing, no one can hold a candle to her.]

Choose the idiom that best fits the situations below.

  1. L’ordinateur de Roger ne marche presque plus, il s’est éteint pour le troisième fois. Roger est très énervé.[Roger’s computer has almost stopped working completely, it’s gone off the for third time. Roger is very annoyed.|He’s this close to throwing it out of the window.]
  2. Ma cousine est une fille très pragmatique. Elle fait face à toutes les situations avec sang-froid.[My cousin is a very pragmatic woman. She faces all situations with composure.|She’s got her head screwed on.]
  3. Je n’aurais pas dû refuser le poste qu’on me proposait dans le sud de la France. Aujourd’hui…[I shouldn’t have turned down the job they offered me in the South of France. Now …|… I’m kicking myself.]
  4. Les enfants gentils ont droit à une part de dessert supplémentaire. Mais pour cela ils doivent…[Nice children are allowed to have extra dessert, But to get it, they have to …|… do exactly as they are told.]
  5. —Hier Sylvain m’a dit que j’étais belle, intelligente et charismatique. Je trouve qu’il a raison.[—Yesterday Sylvain told me that I’m beautiful, intelligent and charismatic. I think he’s right!|—Don’t you think you’re getting too big for your boots?]
  6. Que fais-tu pour souhaiter bonne chance à quelqu’un ?[What do you do to wish someone 'good luck'?|You cross your fingers for them.]

Go back