Football : sifflet, but, attaquer, défendre

Sifflet

Idiom Explanation Example
couper le sifflet to shut someone up
to cut someone off (when speaking)
Lorsque j’ai dit à Caroline que je ne croyais plus un mot de ce qu’elle disait, ça lui a coupé le sifflet ! Elle n’a plus rien dit pendant les deux heures qui ont suivi.When I said to Caroline that I didn’t believe a word she said, it shut her right up! She didn’t say anything else for the next two hours.

But

Idiom Explanation Example
aller droit au but to get straight to the point Ce que j’aime avec ce professeur, c’est qu’il ne perd jamais le fil de son discours, il va droit au but.What I like about this teacher is that he never loses his thread, he gets straight to the point.
de but en blanc point blank, in no uncertain terms Alors que Marc racontait ce qui lui était arrivé la veille, Pierre lui répondit de but en blanc que ça ne l’intéressait pas.While Marc was telling us what happened to him the day before, Pierre said point blank that he wasn’t interested.

Attaquer/Défendre

Idiom Explanation Example
attaquer un plat/une tâche to tuck into a dish
to tackle a task
Demain je m’attaque à la rédaction de cette dissertation.Tomorrow I’m going to tackle this essay.
se sentir/être d’attaque to feel fighting fit Après une bonne nuit de sommeil, on se sent d’attaque pour affronter la journée.After a good night’s sleep, you feel fighting fit and ready to take on the day.
se défendre bec et ongles to defend yourself tooth and nail Face à cette attaque, nous nous sommes défendus bec et ongles pour sauvegarder notre honneur.Faced with this attack, we defended ourselves tooth and nail to protect our honour.
show special characters
display incorrect answers

Exercise

Choose the idioms that best fit the parts of the story of Camille, Hélène and Alexandre.

  1. Camille était en train d’expliquer à Hélène sa stratégie pour approcher le beau Alexandre lorsqu’Hélène l’interrompit soudainement pour lui dire qu’elle avait vu Alexandre en premier et qu’elle, Camille, ferait mieux de rester loin de lui.[Camille was in the middle of explaining her strategy for approaching the handsome Alexandre when Hélène interrupted her suddenly to tell her that she had seen Alexandre first and that Camille should keep well away from him.|Hélène told her in no uncertain terms.]
  2. Même si c’était un peu brutal, Hélène a le mérite de dire les choses de manière claire et directe.[Even if it was a bit brutal, in Hélène’s defence she said things clearly and directly.|She gets straight to the point.]
  3. En racontant cette anecdote à une amie, Camille exprima sa surprise face à la réaction d’Hélène en ces termes :[When she told this story to a friend, Camille expressed surprise at Hélène’s reaction:|“She just cut me off!”]
  4. L’amie de Camille lui conseilla de persévérer si Alexandre lui plaisait vraiment. Il fallait qu’elle…[Camille’s friend advised her to persevere if she really liked Alexandre that much. She had to … defend herself tooth and nail.]
  5. Aprés une bonne nuit de sommeil, Camille se sentit prête à dire ses quatre vérités à Hélène.[After a good night’s sleep, Camille felt ready to tell Hélène some home truths.|She was feeling fighting fit.]
  6. Mais au moment de la confrontation, les deux jeunes filles éclatèrent de rire et tombèrent dans les bras l’une de l’autre. « Alexandre pourra bien choisir celle qu’il voudra, se dirent-elles. Nous, nous allons fêter notre amitié retrouvée chez le glacier. »[But at the moment of truth, both young women burst out laughing and fell into each other’s arms. “Let Alexandre choose who he wants,” they said. “We’re off to celebrate our friendship over an ice cream.”|They tucked into an enormous chocolate sundae covered in chantilly cream.]

Go back