Language Registers in French

What are the different language registers in French?

We do not speak the same way to a close friend, a city hall employee, a teacher, or a parent. We speak a lot, but we do not always speak in the same way! We must adapt our expression to a particular audience and a particular situation. In French, these different ways of speaking are called language registers (registres de langue).

Traditionally, three main registers are distinguished:

  • Informal register (registre familier)
  • Neutral / standard register (registre courant)
  • Formal register (registre soutenu)

To differentiate them, several elements must be considered: the richness of vocabulary, the complexity of syntax, the quality of expression, etc.

The table below presents the three registers in detail.

The Three Language Registers

Informal register Neutral register Formal register
Situation

oral model

used with close people (intimacy)

spontaneous speech

absence of hierarchy or constraints

standard language (international French)

some distance with the interlocutor

neutral exchanges in everyday situations (school, work, media)

written model (used in many literary works)

cultivated social environment

polite tone

non-spontaneous speech

hierarchical relationship

Vocabulary

everyday vocabulary

familiar or slang terms (sometimes vulgar)

common vocabulary

no specialized or sophisticated terms

rich, refined, sometimes rare vocabulary

literary or poetic terms

Syntax

abbreviations

broken constructions

repetitions, ellipses (sentences without verbs, etc.)

omission of ne in negation

no tense agreement

grammar rules respected

simple indicative tenses (past simple, future, etc.)

coordinated and simple subordinate clauses

grammar rules respected

use of subjunctive, conditional, etc.

tense agreement

complex sentence structures

Pronunciation syllables swallowed standard pronunciation careful articulation and correct liaisons
Figures of speech exaggeration (hyperbole), periphrases, common expressions (see Figures of Speech) neutral tone, few stylistic effects metaphors, chiasmus, stylistic effects (see Figures of Speech)
Example T’as pas vu mes godasses ?Haven’t you seen my kicks? Tu n’as pas vu mes chaussures ?Haven’t you seen my shoes? N’aurais-tu pas vu mes chaussures, par hasard ?You wouldn’t happen to have seen my shoes, by any chance?