Oraciones negativas – Ejercicio de acceso libre

activar los caracteres especiales
mostrar respuestas incorrectas

Ejercicios A1

Escoge la construcción negativa correcta.

  1. - Que penses-tu de cette robe ?
    - Elle me plaît .[- ¿Qué opinas de este vestido?|- No me gusta.]|Negación del verbo → ne … pas
  2. Sylvie est étonnée, elle avait vu un homme aussi grand.[Sylvie está sorprendida, ella nunca ha visto un hombre tan grande.]|nunca → ne … jamais
  3. Il y a dans la maison.[No hay nadie en casa.]|nadie → ne … personne|Antes de una vocal la partícula ne se contrae en n’.
  4. Émilie aime les bonbons.[A Émilie no le gustan los caramelos.]|Negación del verbo → ne … pas|Antes de una vocal la partícula ne se contrae en n’.
  5. Émilie aime bonbon.[A Émilie no le gusta ningún caramelo.]|ningún + sustantivo → ne … aucun|Antes de una vocal la partícula ne se contrae en n’.
  6. Tu parles trop vite, je comprends .[Hablas demasiado rápido; no entiendo nada.]|nada → ne … rien

Convierte las oraciones siguientes en oraciones negativas modificando la parte subrayada. Utiliza para ello las siguientes partículas.

ne… pas (2x), ne… jamais, ne… plus, ne… aucun

  1. Ma sœur chante bien.
      [Mi hermanada no canta bien.]|El verbo en forma personal se sitúa entre ne y pas.
  2. L’arbre a encore des feuilles.
      [El árbol ya no tiene hojas.]|Encore se sustituye en la forma negativa por ne … plus.|En las oraciones negativas se utiliza el artículo partitivo de después de la negación → l’arbre n’a plus de feuilles (incorrecto sería: des feuilles).
  3. Le gardien est toujours là.
      [El vigilante nunca está allí.]|En combinación con la partícula ne, el adverbio jamais se convierte en la negación de toujours (siempre).
  4. J’ai une amie.
      [No tengo amigas.|No tengo ninguna amiga.]|Ningún puede traducirse mediante la fómula ne … pas de/d' o ne … aucun.
  5. Tu ris gaiement.
      [No te ríes alegremente.]|El verbo en forma personal se coloca entre ne y pas.