Le salon : chaise, table, mur
French idioms with chaise (chair)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
être assis entre deux chaises | to be caught in the middle, to be torn between two things | Emma a visité deux appartements qui lui ont beaucoup plu. Maintenant, elle est assise entre deux chaises et ne sait pas lequel choisir.Emma viewed two apartments that she really liked. Now, she‘s torn between the two and doesn’t know which one to choose. |
mener une vie de bâton de chaise | to lead a crazy life | Guillaume passe ses nuits dehors et dort jusqu’à midi. Il mène une vie de bâton de chaise.Guillaume stays out all night and sleeps until midday. He leads a crazy life. |
French idioms with table
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
faire table rase | to start from scratch | Il est temps de faire table rase et d’aller de l’avant !It’s time to start from scratch and move on. |
se mettre/passer à table | to sit down at the table to eat | Le dîner est prêt, vous pouvez vous mettre à table.Dinner is ready, you can sit at the table. |
avoir le dos au feu et le ventre à table | to be well-fed and comfortable (literally: to have your back to the fireplace and your stomach facing the table) |
Ma mère sait bien recevoir ses invités. Ils ont toujours le dos au feu et le ventre à table.My mum knows how to host guests. They are always well fed and comfortable. |
French idioms with mur (wall)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
mettre quelqu’un au pied du mur | to back someone into a corner | Hier, Juliette a mis Florian au pied du mur en lui demandant de l’épouser.Yesterday, Juliette backed Florian into a corner by asking him to marry her. |
foncer/aller droit dans le mur | to be heading for disaster | Si l’entreprise ne double pas son chiffre d’affaire l’année prochaine, elle va droit dans le mur.If the company doesn’t double its turnover by next year, it’s heading for disaster. |
se cogner la tête contre les murs | to bang your head against a brick wall | Paul se cogne la tête contre les murs au travail, son patron ne l’écoute jamais.Paul is banging his head against a brick wall at work, his boss never listens to him. |
Les murs ont des oreilles. | the walls have ears | Je vais te révéler l’emplacement du trésor, mais pas ici - les murs ont des oreilles. Retrouvons-nous dans une heure près de la fontaine.I’ll tell you the code to the safe but not here — the walls have ears. Let’s meet in an hour close to the fountain. |