La salle de bain : bain, papier, miroir, douche

Bain

Idiom Explanation Example
mettre dans le même bain to treat different people/things in the same manner
to be in the same boat
Dans cette école, on ne fait pas de différence entre les pauvres et les riches. Tous les élèves sont mis dans le même bain.At this school, we don’t differentiate between poor and rich. All our students are treated the same.
envoyer au bain to tell someone where to go
to tell someone to hit the showers
Mon voisin a voulu me faire la morale parce que je n’ai pas éteint la radio à 22 heures pile hier. Je l’ai gentiment envoyé au bain.My neighbour wanted to lecture me because I didn’t turn the radio off at 10pm sharp yesterday. I kindly told him where to go.
bain de foule to walk through a crowd
a walkabout (for politicians and royalty)
Je suis allée faire mes courses de Noël aujourd’hui, les magasins étaient noirs de monde. J’ai pris un bon bain de foule.I went to do my Christmas shopping today, the shops were packed. I had to walk through the crowds.
bain de soleil sunbathe Florence prend un bain de soleil sur la terrasse.Florence sunbathes on the terrace.

Papier

Idiom Explanation Example
être dans les petits papiers de quelqu’un to be in someone’s good books Je vais demander à Claire de glisser quelques mots au directeur en faveur de mon nouveau projet. Il l’écoutera sûrement car elle est dans ses petits papiers.I’m going to ask Claire to put in a good word for my new project with the boss. He’ll definitely listen because she’s in his good books.
être réglé comme du papier à musique to work like clockwork Certaines personnes sont réglées comme du papier à musique : elles se lèvent, se couchent et prennent leurs repas tous les jours à la même heure et n’aiment pas être bouleversées dans leurs habitudes.Some people work like clockwork: they get up, they go to sleep and they eat their meals at the same time every day and they don’t like to be disturbed in their habits.

Other Idioms

Idiom Explanation Example
un miroir aux alouettes a trap, a scam Tu ne devrais pas répondre à ce message, je pense que c’est un miroir aux alouettes.You shouldn’t respond to that message, I think it’s a scam.
une douche écossaise a rollercoaster (of emotions)
(literally: a Scottish shower)
Ce matin, le directeur de l’usine a licencié Madame Plumeau. En rentrant chez elle, l’après-midi, elle a appris qu’elle avait gagné au loto. C’est ce qu’on appelle prendre une douche écossaise !This morning, the head of the factory fired Mrs Plumeau. When she got home in the afternoon, she learned that she had won the lottery. That’s what I call a rollercoaster of emotions!
show special characters
display incorrect answers

Exercises

Complete the sentences with the words below:
papier, miroir, bain (x2)

  1. Il ne faut pas mettre tous les romans policiers dans le même : il en existe des milliers et ils sont tous différents.[You shouldn’t treat all detective novels the same: there are thousands of them and they’re all different.]
  2. Le détective était furieux de s’être fait avoir comme un débutant. Il aurait dû comprendre que ce rendez-vous était un aux alouettes ![The detective was furious that he’d acted like a rookie. He should have known that this meeting was a trick!]
  3. Les journées de ma grand-mère sont réglées comme du à musique.[My grandma’s days run like clockwork.]
  4. Comme il fait beau dehors ! Je vais aller prendre un petit de soleil.[Isn’t it nice outside? I’m going to sunbathe a bit.]

Choose the idioms that best fit the situations below.

  1. Christian a pris le métro à l’heure de pointe, il était tellement bondé que les gens n’arrivaient presque plus à monter ni à descendre.[Christian took the metro at rush hour, it was so crowded that people couldn’t barely get on or off.|Christian had to fight his way through the crowds.]
  2. Le patron t’apprécie énormément et porte toujours une grande attention à tes propositions.[The boss really likes you and always listens to your proposals.|You’re in his good books.]
  3. Lorsque quelqu’un apprend dans la même heure une très bonne et une très mauvaise nouvelle, on peut dire qu’il a pris…[When someone gets good and bad news at the same time we say they’ve been on … a rollercoaster of emotions.]
  4. Si Ronan continue à être désagréable, je vais…[If Ronan keeps being so horrible, I’m going to … tell him where to go.]

Go back