Oeil, bouche, nez
French idioms with oeil/yeux (eye/eyes)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
ne pas fermer l’oeil | not sleep a wink | Je me suis fait tellement de soucis que je n’ai pas pu fermer l’oeil de la nuit. I was so worried that I couldn’t sleep a wink. |
voir quelque chose d’un mauvais oeil | to take a dim view of something | Pierre voit le rapprochement de Marc et Julie d’un très mauvais oeil. Pierre took a dim view of Marc and Julie’s relationship. |
se mettre le doigt dans l’oeil | to be entirely mistaken, be barking up the wrong tree |
Si tu crois que je vais quitter mon travail parce que mon patron a un sale caractère, tu te mets le doigt dans l’oeil ! If you think I’m going to quit my job because my boss has a bad temper, you’re barking up the wrong tree! |
ne pas en croire ses yeux | can’t believe your eyes | Il n’y a presque aucune voiture ce matin sur les Champs Élysées. Je n’en crois pas mes yeux ! There are hardly any cars on the Champs Élysées this morning, I can’t believe my eyes! |
ne pas avoir froid aux yeux | not faint-hearted | Hier soir, Marie a mis une robe rose avec des collants bleus, des chaussures vertes et une veste jaune. Elle n’a pas froid aux yeux ! Last night, Marie wore a pink dress with blue tights, green shoes and a yellow jacket. She’s not faint-hearted! |
coûter les yeux de la tête | cost an arm and a leg | J’aimerais vraiment m’acheter ce nouveau costume pour passer mon entretien la semaine prochaine, mais il coûte les yeux de la tête. I really want to buy myself this new suit for my interview next week, but it costs an arm and a leg. |
French idioms with bouche (mouth)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
faire la fine bouche | to be picky | Un énième garçon a demandé Carole en mariage et elle a encore dit non. Cette fille fait vraiment la fine bouche ! Yet another boy has asked Carole to marry him and she said no again. She is very picky. |
avoir l’eau à la bouche | mouth is watering | Oh la la ! Regarde ce coq au vin que nos voisins de table ont commandé. J’en ai l’eau à la bouche. Look at the coq au vin that the next table has ordered. My mouth is watering! |
être/rester bouche bée | to be speechless | Lorsque Miryam m’a dit qu’elle partait vivre au Sri Lanka, j’en suis restée bouche bée. When Miryam told me that she was going to live in Sri Lanka, I was speechless. |
French idioms with nez (nose)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
ne pas voir plus loin que le bout de son nez | can’t see past your own nose | Isabelle aurait dû se douter que Benjamin allait la quitter, il y avait tellement de signes. Mais elle ne voit pas plus loin que le bout de son nez. Isabelle should have suspected that Benjamin was going to leave her, there were so many signs. But she can’t see past her own nose. |
mettre le nez dans les affaires de quelqu’un | to poke your nose into someone else’s business |
—Alors comme ça j’ai entendu que tu allais t’inscrire à la Nouvelle Star ? |
mener quelqu’un par le bout du nez/se laisser mener par le bout du nez | to be led around by the nose to have someone wrapped around your little finger |
Nicole se laisse mener par le bout du nez. Sa mère arrive toujours à ses fins avec elle. Par contre, c’est elle qui mène son petit frère par le bout du nez. Nicole lets herself be led around by her nose. Her mother always gets her way with her. However, it’s Nicole who has her little brother wrapped around her little finger. |