Les légumes : carotte, chou, haricot, oignon, radis, tomate

French idioms with carotte (carrot)

Idiom Explanation Example
Les carottes sont cuites. the chips are down;
the writing is on the wall
Criblée de dettes, l’entreprise est en train de faire faillite. Les carottes sont cuites.Riddled with debt, the company is going bankrupt. The writing is on the wall.
la carotte ou le bâton the carrot or the stick Je ne sais pas quel moyen employer pour motiver Julie à faire ses devoirs, la carotte ou le bâton ?I don’t know which method to use to encourage Julie to do her homework, the carrot or the stick.

French idioms with chou (cauliflower)

Idiom Explanation Example
être dans les choux be at sea/lost;
come last
Les résultats du concours de danse sont affichés dans le hall. Malheureusement, mon groupe et moi sommes dans les choux.The results of the dance competition have been posted in the lobby. Unfortunately, my group and I are last.
ménager la chèvre et le chou keep both parties/sides happy Certains de mes collaborateurs ne s’entendent pas du tout, j’essaie donc toujours de ménager la chèvre et le chou pendant les réunions de travail.Some of my coworkers don’t get on at all, so I have to try and keep both sides happy during meetings.
faire chou blanc to draw a blank;
to hit a brick wall;
to come up empty
Cette fois-ci, les inspecteurs ont fait chou blanc. Mais ils espèrent bien arrêter le voleur dans les prochains jours.This time the inspectors have come up empty. But they hope to arrest the thief in the coming days.
C’est bête comme chou. a piece of cake Tu veux que je t’apprenne à tricoter une écharpe ? Tu vas voir, c’est bête comme chou.Do you want me to teach you to knit a scarf? You’ll see, it’s a piece of cake.

French idioms with haricot (bean)

Idiom Explanation Example
courir sur le haricot de quelqu’un to get on someone’s nerves Nos voisins font la fête tous les soirs, ils commencent à nous courir sur le haricot !Our neighbours throw parties every night, they’re starting to get on our nerves.
C’est la fin des haricots. game over L’entraîneur a laissé tomber son équipe, c’est la fin des haricots.The trainer let his team down, it’s game over.

French idioms with oignon (onion)

Idiom Explanation Example
aux petits oignons with the greatest of care;
down to the finest detail
L’ambassadrice a été traitée aux petits oignons pendant son séjour.The ambassador was treated with the greatest of care throughout her stay.
s’occuper de ses oignons mind your own business – Pourquoi est-ce que tu pleures ?
– Occupe-toi de tes oignons !—Why are you crying?
—Mind your own business!

French idioms with radis, tomate (radish, tomato)

Idiom Explanation Example
ne pas avoir un radis not have a bean Je ne sais pas comment je vais payer mon loyer, je n’ai plus un radis.I don’t know how I’m going to pay my rent, I haven’t got a bean.
être rouge comme une tomate blush; go red Tatiana était rouge comme une tomate quand Luc lui a proposé d’aller boire un verre.Tatiana blushed when Luc asked her to go for a drink.
show special characters
display incorrect answers

Exercises C1

Complete the sentences using the words below. Use each word once unless otherwise stated.

chou (x2), haricot, radis, tomate

  1. Est-ce que tu peux me prêter 10 € ? Je n’ai plus un  .Can you lend me €10? I haven’t got a bean.
  2. La voisine de Mathilde fait du trampoline tous les matins à 7 heures. Ça commence à lui courir sur le  .Mathilde’s neighbour goes on her trampoline every morning at 7 am. It’s starting to get on her nerves.
  3. Mes deux meilleurs amis ne s’entendent pas du tout et il faut toujours que je ménage la chèvre et le  .My two best friends don’t get along at all so I always have to keep both sides happy.
  4. Éric a couru pour arriver à l’heure, il était rouge comme une   lorsqu’il est arrivé.Éric ran to be on time, he was bright red when he arrived.
  5. Ma grand-mère m’a appris à faire une tarte tatin ce week-end, c’est bête comme   !My grandma taught me to make tarte tatin this weekend, it’s a piece of cake.

Choose the correct idiom.

  1. Mon nouveau collègue n’arrête pas de m’interrompre pour me demander où j’en suis dans mon travail. J’aimerais qu’il…My new colleague never stops interrupting to ask me where I’m up to with work. I wish he would …
    … mind his own business.

  2. L’entreprise pour laquelle je travaille vient d’être rachetée par une grande firme américaine, je suis sûre que mon poste va être supprimé.The company where I work was just bought by a big American company, I’m sure that they’re going to get rid of my job.
    It’s the end of the road.

  3. Des hackeurs ont tenté d’infiltrer le réseau informatique de la police nationale mais, heureusement, …The hackers tried to infiltrate the IT network of the national police, but fortunately …
    … they came up empty.

  4. Il est temps de ranger votre chambre, à vous de choisir ce qui vous motive le plus :It’s time to tidy your room, it’s up to you to decide what motivates you more:
    the carrot or the stick.

  5. Notre adversaire est en train de gagner le procès.Our opponent is winning the trial.
    The writing is on the wall.

  6. Béatrice a invité sa mère à passer un week-end à la campagne. Elle s’est très bien occupée d’elle.Béatrice invited her mum to stay for a weekend in the country. She took good care of her.
    She planned the weekend down to the finest detail.

Go back