Le printemps : agneau, lièvre, nid, œuf, papillon

Idiom Explanation Example
Une hirondelle ne fait pas le printemps. don’t jump to conclusions
(literally: one swallow does not make it spring)
Il y a du soleil aujourd’hui, mais il fait frais, couvre-toi bien ! Une hirondelle ne fait pas le printemps.It’s sunny today but it’s cold, so wrap up warm! One swallow doesn’t make it spring.
Petit à petit, l’oiseau fait son nid. slow and steady wins the race —J’ai l’impression d’avoir tant de choses à faire cette année ! Je dois réussir mes examens, trouver un travail, un appartement… Je n’y arriverai jamais !
—Ne t’inquiète pas. Petit à petit, l’oiseau fait son nid.—I feel like I have so much to do this year! I have to pass my exams, find a job, a flat … I’ll never manage it!
—Don’t worry, slow and steady wins the race.
minute papillon hold your horses —Viens vite, j’ai quelque chose à te montrer !
—Minute papillon ! Je ne peux pas courir aussi vite.—Hurry up, I have something to show you.
—Hold your horses! I can’t run that fast.
marcher sur des œufs to walk on eggshells, to tread carefully Face à cette situation délicate, le gouvernement marche sur des œufs.Faced with this delicate situation, the government has to tread carefully.
courir plusieurs lièvres à la fois to have more than one iron in the fire – Hier, j’avais rendez-vous avec Thomas, demain, je dîne avec Sébastien, et je rejoins Yanis tout à l’heure pour aller boire un verre…
– Fais attention ! Si tu cours plusieurs lièvres à la fois, tu risques de te retrouver toute seule à la fin.—Yesterday, I had a date with Thomas, tomorrow, I’m having dinner with Sébastien and I’m meeting Yanis for a drink in a bit …
—Be careful! If you have too many irons in the fire you risk ending up single.
être doux comme un agneau to be as gentle as a lamb Mon chien ne ferait de mal à personne, il est doux comme un agneau.My dog wouldn’t hurt anyone, he’s as gentle as a lamb.
show special characters
display incorrect answers

Exercises

Complete the sentences with the words below:
nid, œuf, agneau, papillon

  1. Matheo est extrêmement gentil, il ne s’énerve jamais. Il est doux comme un .[Matheo is extremely kind, he never gets annoyed. He‘s like a little lamb.]
  2. Parfois, je me sens débordé par tout ce que j’ai à faire. Mais alors je me rappelle de ce que disait ma mère quand j’étais enfant : Petit à petit, l’oiseau fait son .[Sometimes, I feel overwhelmed by everything I have to do. But now I remember what my mum told me when I was a child: slow and steady wins the race.]
  3. Minute  ! Tu parles beaucoup trop vite, je ne comprends rien ![Hold your horses! You’re speaking far too quickly, I don‘t understand anything!]
  4. Amélie ne sait pas encore comment annoncer sa démission à son patron. Elle va devoir marcher sur des .[Amélie doesn’t know how to tell her boss that she’s quitting. She has to tread very carefully.]

Choose the idiom that best fits the situations below.

  1. La situation économique du pays s’est redressée cette année et le taux de chômage a diminué. Mais les spécialistes restent sur leurs gardes car…[The country’s economic situation has improved this year and the unemployment rate has decreased. But the specialists remain cautious because … they don‘t want to jump to conclusions.]
  2. Céline fait du baby-sitting chez M. et Mme Léquerre. Elle aime beaucoup leur fils, il est vraiment très gentil et lui obéit toujours.[Céline babysits for Mr and Mrs Léquerre. She really likes their son, he’s very sweet and always does as he’s told.|He’s like a little lamb.]
  3. – Dépêche-toi ! On va être en retard au théâtre ![—Hurry up! We’re going to be late to the theatre!|—Hold your horses, I still need to put my jacket on.]
  4. Romain passe au moins quatre entretiens d’embauche par semaine alors qu’il a déjà deux jobs. Maintenant il est très fatigué et a du mal à se concentrer.[Roman goes to at least four job interviews a week even though he already has two jobs. Now he’s exhausted and has trouble concentrating.|He has too many irons in the fire.]
  5. Je suis arrivée à Hambourg il y a peu et je commence à m’y sentir bien. J’ai trouvé un petit appartement sympa, maintenant je cherche des meubles bon marché.[I arrived in Hamburg a little while ago and I’m starting to feel at home here. I found a nice flat and now I’m looking for some cheap furniture.|Slow and steady wins the race.]
  6. Depuis qu’elle s’est énervée et leur a dit leurs quatre vérités, les colocataires de Brigite…[Ever since she got angry and told them some home truths, Brigite’s roommates … have been walking on eggshells.]

Go back