L’automne : vent, pluie, feuille
French idioms with vent (wind)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
un vent à décorner les bœufs | it’s blowing a gale | Aujourd’hui je ne sors pas de la maison, il y a un vent à décorner les bœufs. I’m not leaving the house today, it’s blowing a gale. |
contre vents et marées | come hell or high water, through thick and thin | Le président du parti promet qu’il restera fidèle à sa ligne politique contre vents et marées. The president of the party promises that he’ll remain loyal to his political leanings through thick and thin. |
avoir le vent en poupe |
to be all the rage |
Aurore réussit tout ce qu’elle entreprend en ce moment. Elle a le vent en poupe ! Aurore succeeds in everything she does at the moment. She’s on a lucky streak. |
se battre contre des moulins à vent | to tilt at windmills | Ces procédures judiciaires sont interminables, j’ai l’impression de me battre contre des moulins à vent. These legal proceedings are never-ending, I feel like I’m tilting at windmills. |
French idioms with pluie (rain)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
ne pas être né/tombé de la dernière pluie | not born yesterday | Mon fils croit que je ne sais pas qu’il sèche les cours, mais je ne suis pas née de la dernière pluie ! My son thinks that I don’t know that he’s been skipping school, but I wasn’t born yesterday! |
faire la pluie et le beau temps | to call the shots | À la maison, c’est ma mère qui fait la pluie et le beau temps. At home, it’s my mum who calls the shots. |
parler de la pluie et du beau temps | to make small talk | Éric et Zadig ne savaient pas quoi se dire, alors ils ont parlé de la pluie et du beau temps. Éric and Zadig didn’t know what to say to each other, so they made small talk. |
Il pleut des cordes. | it’s pouring down | N’oublie pas ton parapluie ! Il pleut des cordes dehors ! Don’t forget your umbrella! It’s pouring down! |
French idioms with feuille (leaf)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
être dur de la feuille | to be hard of hearing | Le grand-père de Sophie lui demande toujours de répéter ce qu’elle vient de dire. Il est un peu dur de la feuille. Sophie’s grandfather is always asking her to repeat what she’s just said. He’s a bit hard of hearing. |