Jeux olympiques d’hiver : gagner, perdre, or, médaille

French idioms with gagner/perdre (win/lose)

Idiom Explanation Example
gagner son pain à la sueur de son front to earn your living by the sweat of your brow, to earn your living through hard work, Lucie a épousé un homme riche et ne fait rien de ces journées. Marlène, au contraire, gagne son pain à la sueur de son front.Lucie married a rich man and spends her days doing nothing. Marlène, on the other hand, earns a living through hard work.
gagner la confiance de quelqu’un to win someone’s trust Si tu veux que ton patron te confie de plus grandes responsabilités, tu devrais essayer de gagner sa confiance.If you want your boss to give you more responsibilities, you have to win his trust.
ne perdre rien pour attendre to get what you deserve, to get what’s coming to you
you lose nothing by waiting
Après avoir renversé tout le chocolat chaud, Gaëtan s’enfuit en courant. Sa mère, entrant dans la cuisine, s’écria : « Ah toi ! Tu ne perds rien pour attendre ! »After spilling the hot chocolate, Gaëtan ran away. His mum came into the kitchen and cried: “You’ll get what’s coming to you!”
en perdre son latin to be baffled Céline m’a dit avoir croisé Laura à la fête hier soir, mais j’ai passé la soirée au téléphone avec elle et je n’ai pas entendu de musique... J’en perds mon latin !Céline told me she bumped into Laura at the party last night, but I spent all night on the phone with her and I didn’t hear any music … I’m baffled.

French idioms with or (gold)

Idiom Explanation Example
avoir un cœur d’or to have a heart of gold Jeanne aide régulièrement ses voisins, qui sont très âgés maintenant. Elle a vraiment un cœur d’or.Jeanne regularly helps her neighbours who are quite old now. She’s got a heart of gold.
valoir son pesant d’or to be worth your weight in gold J’ai économisé pendant des années pour pouvoir m’acheter cet appartement. Il vaut son pesant d’or !I saved for years to be able to buy this flat. It’s worth its weight in gold.
La parole est d’argent, mais le silence est d’or. silence is golden
(literally: Words are silver but silence is golden.)

« Je crois que je n’ai plus rien à dire à Antoine après ce qu’il m’a fait. Tous les discours ne pourraient rien changer à la situation présente. Je pense qu’il se rendra plus vite compte qu’il m’a blessée si je me tais. »
« Tu as raison. La parole est d’argent, mais le silence est d’or. »“I dont think I have anything more to say to Antoine after what he did to me. All the speeches in the world couldn’t change the situation as it is now. I think that he will realise that he upset me more quickly if I don’t say anything.”
“You’re right. Silence is golden.”

French idioms with médaille (medal)

Idiom Explanation Example
le revers de la médaille
the flip side, the down side
literally: the other side of the coin
Mon travail est passionnant mais il me laisse très peu de temps pour moi. C’est le revers de la médaille.My work is exciting but I don’t have a lot of time for myself. That’s the down side.
show special characters
display incorrect answers

Exercises C1

Complete the sentences with the words below.

médaille, or, perdre, gagner

  1. Dans certaines situations il est préférable de se taire, car la parole est d’argent mais le silence est d’ .In some situations it’s better to keep quiet, silence is golden.
  2. Si tu sors tout le temps, attention au revers de la   ! Tu seras très fatigué et ton appartement sera en désordre !If you’re going out constantly, remember the flip side. You’re going to be tired all the time and your flat will be a mess.
  3. Si tu veux que Marine te confie son secret, tu dois d’abord   sa confiance.If you want Marine to tell you her secret, you have to win her trust.
  4. Quelle histoire ! J’en   mon latin !What a story! I’m baffled.

Choose the correct idiom.

  1. Ouah, Béatrice, qui est hôtesse de l’air, a déjà fait le tour du monde ! Par contre elle ne voit pas souvent sa famille.Wow, Béatrice, who’s a flight attendant, has already travelled around the world! However, she doesn’t see her family very often.
    That’s the down side.

  2. « Julie est française, elle vit en Suède avec son mari italien avec qui elle parle anglais! »“Julie is French, she lives in Sweden with her Italian husband with whom she speaks English.”
    “I’m baffled!”

  3. Grégoire a gagné la première partie de carte mais il …Grégoire won the first round of cards but he … will get what’s coming to him!
  4. Pour une entreprise, les employés qualifiés et motivés …For a business, motivated and qualified employees are … worth their weight in gold.
  5. Louise rend visite à sa grand-mère tous les week-ends, elle lui apporte un gâteau qu’elle prépare elle-même. Elle passe aussi l’aspirateur et va lui faire ses courses.Louise visits her grandma every weekend, she brings her a home-made cake. She also vacuums and does her shopping.
    She truly has a heart of gold.

  6. Laura travaille d’arrache-pied pour rembourser le crédit qu’elle a pris afin d’acheter son appartement.Laura works non-stop to repay the loan that she took out to buy her flat.
    She earns her living by the sweat of her brow.

  7. Julien a bien voulu me raconter pourquoi il avait rompu avec Charlène l’année dernière.Julien really wanted to tell me why he broke up with Charlène last year.
    After a while, I managed to win his trust.

  8. « Tu n’as pas ouvert la bouche de la journée, qu’est-ce qui se passe ? Tu ne dis rien ? »“You haven’t opened your mouth all day, what’s up? You’re not saying anything.”
    “You know what they say, silence is golden.”

Go back