La gare : train, départ, rails

Frases hechas con train, gare, départ, rail: tren, estación, salida, vía

Frase hecha Explicación Ejemplo
être en train deliteralmente: estar en tren de… forma de construir el gerundio en francés Je suis en train de dîner, je te rappelle plus tard.Estoy cenando, te llamo más tarde.
sans crier gareliteralmente: sin gritar estación sin previo aviso; de golpe y porrazo Tout allait bien et il est parti sans crier gare.Todo iba bien y se marchó de golpe y porrazo.
être sur le départliteralmente: estar sobre la salida estar a punto de marcharse

Elisabeth était sur le départ. Son train partait dans 20 minutes et elle n’avait toujours pas retrouvé ses clés !Elisabeth estaba a punto de marcharse. Su tren salía en 20 minutos y aún no había encontrado sus llaves.

(se) remettre (quelque chose) sur les railsliteralmente: poner algo sobre las vías poner en el buen camino; encarrilar Toutes ces mauvaises notes ! Ce n’est pas possible ! Il faut vraiment que tu te secoues et que tu te remettes sur les rails!¡Todas malas notas! No es posible, tienes que reaccionar y encarrilarte.
activar los caracteres especiales
mostrar respuestas incorrectas

Ejercicios C1

Competa los huecos con la palabra correcta:
gare, train, départ, rails.

  1. Après trois semaines de vacances, il faut se remettre sur les   et reprendre le travail.Después de tres semanas de vacaciones, hay que encarrilarse y retomar el trabajo.
  2. Quand tu es rentré à la maison, j’étais en   de regarder un film.Cuando entraste en casa, estaba viendo una peli
  3. Mais enfin Mamie, tu vois bien qu’Eric est sur le   ! Si tu continues à lui parler, il va rater son avion !¡Mamá! Estás viendo que Eric está a punto de marcharse. Si sigues hablándole, perderá su vuelo.
  4. Lucas jouait tranquillement avec son petit chien. Sans crier , le chien est parti pour suivre une mouche qui passait par là.Lucas jugaba tranquilamente con su perrito. De golpe y porrazo, el perro ha salido corriendo persiguiendo una mosca que pasaba por allí.

Selecciona la frase hecha correcta.

  1. La petite fille dit à sa grand mère : « Mamie, s’il te plait, lis-moi une histoire ! »
    La grand-mère lui répond : « Ma chérie, tu vois bien, je suis occupée à préparer le dîner.La pequeña le dice a su abuela: ¡Yaya, léeme un cuento, por favor!
    La abuela le responde: Cariño, estás viendo que estoy ocupada con la cena. Estoy pelando las verduras.

  2. Julie a un examen important dans une semaine, mais elle est sortie tout le week-end. Pour réussir, elle doit…Julie tiene un examen importante esta semana pero ha salido todo el fin de semana. Si quiere aprobar tiene que encarrilarse.
  3. Sylvain a mis sa veste, noué ses chaussures, fermé toutes les fenêtres. Il a rendez-vous avec Julien dans 10 minutes.Sylvain se ha puesto la chaqueta, se ha anudado los zapatos, cerrado todas las ventanas. Ha quedado con Julien en 10 minutos. Está a punto de salir.
  4. Les vacances sont enfin arrivées. Antonin et moi venons de démarrer, nous partons en voiture vers la côte d’Azur. Tout à coup, j’ai réalisé que j’avais oublié mon appareil photo.Por fin han llegado las vacaciones. Antonin y yo acabamos de casarnos y nos vamos a ir en coche a la Costa Azul. De pronto, me doy cuenta de que me he olvidado la cámara de fotos. De golpe y porrazo, da media vuelta.

Volver