Les prépositions (las preposiciones en francés)

Introducción

Las preposiciones son palabras invariables que sirven de nexo entre las diferentes partes de una oración e influyen en el orden de las palabras de la misma.

En francés podemos distinguir entre preposiciones (p. ej. à, chez) y locuciones preposicionales (p. ej. d’après, près de).

Ejemplo:
Il est allé chez le coiffeur.Él ha ido a la peluquería.
Elle habite près de Bordeaux.Ella vive cerca de Burdeos.

Lamentablemente no todas las preposiciones tienen una equivalencia exacta en español y por ello es necesario consultar el diccionario o aprenderse de memoria las expresiones con preposiciones más recurrentes.

Beispiel

Simon a travaillé aujourd’hui de 8 heures à 16 heures. Après le travail, il est rentré à la maison.

Devant la porte, il a remarqué qu’il avait oublié ses clés au travail. Pour pouvoir rentrer chez lui, il est donc allé chercher son double de clés caché sous le pot de fleurs au-dessus de la porte à l’arrière de la maison.

Heureusement que les clés étaient là ! Simon a pu rentrer à la maison !

Particuliaridades

Las preposiciones à, de y en

  • Las preposiciones à, de y en pueden repetirse cuando se utilizan en enumeraciones.
    Ejemplo:
    Elle a donné un mouchoir à Pierre et à Zoé.Ella ha dado un pañuela a Pierre y a Zoé.
    Il faut de l’eau, de la farine et du sel pour faire une pâte à pizza.Se necesita agua, harina y sal para hacer una masa de pizza.
  • Las preposiciones à y de cuando se utilizan junto a los artículos le o les se contraen formando una nueva palabra.
Preposición + artículoEjemplo
à + le = au la glace au chocolatel helado de chocolate
à + les = aux Fais attention aux enfants !¡Pon atención a los niños!
de + le = du parler du jeuhablar de un juego
de + les = des C’est la table des enfants.Esta es una mesa de niños.

Las preposiciones avant y devant

Avant y devant pueden inducir a error, pero mientras que avant es una preposición temporal que significa antes, devant es una preposición local que significa delante.

Ejemplo:
Elle se brosse les dents avant d’aller se coucher.Ella se ha cepillado los dientes antes de irse a dormir.
Il attend tous les jours devant la boulangerie.Él espera todos los días delante de la panadería.

No debe confundirse…

Existe cierta similitud entre algunas preposiciones y otro tipo de palabras:

  • à (preposición) y a (3a persona singular presente de avoir)
    Ejemplo:
    Il a pris froid.Él ha cogido frío.
    Il est allé à Reims.Él ha ido a Reims.
  • sur (preposición) y sûr (adjetivo)
    Ejemplo:
    Il est monté sur la table pour réparer la lampe.Él está subido sobre la mesa para reparar la lámpara.
    Il est sûr d’avoir réparé la lampe hier.Él está seguro de haber reparado ayer la lámpara.

Lista de las preposiciones más importantes en francés

En la siguiente tabla hemos listado las preposiciones más importantes que existen en francés junto con algunos detalles interesantes de cada una de ellas.

Preposiciones temporales

FrancésEspañolesUsoEjemplo
à a para las horas à 8 heuresa las 8
en para la primavera au printempsen primavera
para periodos de tiempo o épocas au XXe siècleen el siglo XX
a dea de 8 heures à 9 heuresde 8 a 9
après después de después de un tiempo concreto après 8 heuresdespués de las 8
après le coursdespués del curso
avant antes de antes de un tiempo concreto avant 8 heuresantes de las 8
avant le coursantes del curso
dans en para un momento concreto dans une heureen una hora
de de de… a… de 8 heures à 9 heuresde 8 a 9
du lundi au jeudide lunes a jueves
depuis desde (hace) desde hace un tiempo concreto depuis 1980desde 1980
depuis 2 ansdesde hace 2 años
dès a partir a partir de un momento concreto dès 8 heuresa partir de las 8
dès lundia partir del lunes
en

en mes en févrieren febrero
estaciones del año excepto la primavera en été, en automne, en hiveren verano, en otoño, en invierno
años en 2008en 2008
jusque hasta dehasta de lundi jusqu’à jeudide lunes hasta el jueves
hasta un momento concreto jusqu’en févrierhasta febrero
pendant durante para expresar un periodo de tiempo pendant les vacancesdurante las vacaciones
pendant trois joursdurante tres días

Preposiciones locales (posición y dirección)

FrancésEspañolUsoEjempo
à en, a edificio à la bibliothèque, au cinémaen la biblioteca, en la ciudad
a la biblioteca, al cine
ciudad à Parisen París
a París
países masculino au Pérou, aux Etats-Unisen Perú, en Estados Unidos
a Perú, a Estados Unidos
à côté al lado junto a algo Jeanne est à côté de la voiture.Jeanne está al lado del coche.
à droite a la derecha indica lugar y dirección: derecha à droite de la voiturea la derecha del coche
à gauche a la izquierda indica lugar y dirección: izquierda à gauche de la voiturea la izquierda del coche
au-delà mas allá más allá de un lugar au-delà des montagnesmás allá de las montañas
au-dessous abajo en la parte inferior, pero no debajo au-dessous de la voitureabajo del coche
au-dessus arriba en la parte superior, pero no directamente sobre algo au-dessus de la voiturearriba del coche
à travers a través de por medio de algo à travers la portea través de la puerta
à travers la Francea través de Francia
chez en con una persona, p.ej. en su casa chez Christopheen casa de Christophe
referido a un establecimiento chez le coiffeur, chez le fleuristeen la peluquería, en la floristería
contre contra en el sentido de sobre algo contre la voiturecontra el coche
dans en habitación, edificio, calle, ciudad, país dans la villeen la ciudad
libro, períodico, etc. dans le livreen el libro
tráfico dans le trainen el tren
mundo dans le mondeen el mundo
de de de un lugar u origen Je viens de Paris.Yo vengo de París.
derrière detrás posición trasera derrière la maisondetrás de la casa
en en países femeninos en France, en Suisseen Francia, en Suiza
en dehors fuera fuera de algo en-dehors de la maisonfuera de la casa
en face en frente en frente de algo Il habite en face de chez moi.Él vive en frente de mí.
hors a las afueras a las afueras de algo Il habite hors de la ville.Él vive a las afueras de la ciudad.
loin lejos distancia J’habite loin de la gare.Yo vivo lejos de la estación.
par a través de a través de algo regarder par la fenêtremirar a través de la ventana
près de cerca de cerca de algo J’habite près de la gare.Yo vivo cerca de la estación.
sous debajo de directamente debajo de algo sous la tabledebajo de la mesa
sur sobre directamente sobre algo sur la têtesobre la cabeza
encima de directamente encima de algo sur la tableencima de la mesa
vers hacia en una dirección apróximada Va vers le nord!¡Ve hacia el norte!
cerca de próximo a algo Versailles se trouve vers Paris.Versailles se encuentra cerca de París.

Otras preposiciones importantes

FrancésEspañolUsoEjemplo
à de, a, en medio, instrumento le gâteau au chocolat, la machine à laverel pastel de chocolate, la lavadora
viajes o movimiento aller à pied, à véloir a pie, en bici
avec con con alguien avec son chien, avec Jeanmit seinem Hund, mit Jean
modo o manera avec joiecon alegría
contre en contra en contra de algo être contre une idéeestar en contra de una idea
d'après según remitiéndose a alguien o algo d’après le journalsegún el periódico
de de pertenencia une page du livreuna página del libro
autoridad un livre de Victor Hugoein Buch vonun libro de Víctor Hugo
portador o procedencia un cadeau de Jeanneun regalo de Jeanne
en de material un pull en cotonun jersey de algodón
en para medios de transporte, excepto la bicicleta en voiture, en train, en avion, en motoen coche, en tren, en avión, en tren, en moto
entre entre entre dos personas u objetos entre les arbres, entre toi et moientre los árboles, entre tú y yo
excepté/sauf excepto, salvo excepción Tous sont venus excepté/sauf Julien.Todos van a venir excepto/salvo Julien.
grâce à gracias a con la ayuda de algo o alguien Grâce à Emilie/mon ordinateur, j’ai terminé plus vite.Gracias a Emilie/mi ordenador he terminado muy rápido.
malgré a pesar de a pesar de un obstáculo malgré le mauvais tempsa pesar del mal tiempo
par por medio, intrumento, modo o manera par mailpor e-mail
en oraciones pasivas para introducir el complemento agente La voiture est lavée par le garçon.El coche es lavado por el chico.
reparto o distribución trois fois par semainetres veces por semana
parmi (de) entre respecto a un grupo la plus grande parmi les fillesla más grande de entre todas las niñas.
pour por causa être arrêté pour volwegen Diebstahls festgenommen werden

para
meta pour le travailfür die Arbeit
destinatario un cadeau pour mon pèreein Geschenk für meinen Vater
a favor conmulgar con algo o alguien être pour une idéeestar a favor de una idea
sans sin ausencia de algo o alguien sans ma valisesin mi maleta
sans mon frèresin mi hermano
selon según dependiendo de algo selon les possibilitéssegún las posibilidades
según en referencia a algo o alguien selon le journalsegún el periódico

Mostrar los comentarios »

Escríbenos tu comentario