La maison : porte, toit, lettre, fenêtre, escalier, rampe
Frases hechas con porte: puerta
Frase hecha | Explicación | Ejemplo |
---|---|---|
enfoncer des portes ouvertesforzar puertas abiertas |
decir una obviedad |
Mon collègue n’a jamais d’idée innovante, il ne fait qu’enfoncer des portes ouvertes toute la journée.Mi colega nunca tiene ideas innovadoras. Siempre dice obviedades. |
mettre la clé sous la portemeter la llave | echar el cierre | Cette entreprise a été touchée de plein fouet par la crise économique, le patron a dû mettre la clé sous la porte.Esta empresa ha sigo golpeada de lleno por la crisis económica. El dueño tiene que echar el cierre. |
voir midi à sa portever el mediodía desde su puerta | barrer para su casa | Quentin et Pierre n’arrivent jamais à se mettre d’accord, chacun voit midi à sa porte.Quentin y Pierre nunca se ponen de acuerdo. Cada uno barre para su casa. |
Frases hechas con toit: tejado
Frase hecha | Explicación | Ejemplo |
---|---|---|
avoir un toit sur la têtetener un tejado sobre la cabeza | tener un techo | Après la tempête de ce week-end, beaucoup de gens s’estiment heureux d’avoir encore un toit sur la tête.Después de la tormenta del fin de semana, mucha gente se considera afortunada de tener todavía un techo sobre sus cabezas. |
crier quelque chose sur tous les toitsgritar cualquier cosa sobre todos los tejados | gritar a los cuatro vientos | Maintenant que je t’ai révélé que j’allais me marier, ne va pas le crier sur tous les toits.Ahora que te he contado que me voy a casar, no lo grites a los cuatro vientos. |
Frases hechas con lettre: carta
Frase hecha | Explicación | Ejemplo |
---|---|---|
passer comme une lettre à la postepasar como una carta por el buzón | salir muy bien; salir a pedir de boca; salir a las mil maravillas | Comme je m’étais bien préparée avant de lui annoncer la nouvelle, celle-ci est passée comme une lettre à la poste. Jacques ne s’est même pas énervé.Como me preparé muy bien antes de darle la noticia, salió a pedir de boca. |
au pied de la lettreal pie de la letra | al pie de la letra | Sandrine a voulu répondre à son patron avec humour mais ça n’a pas du tout marché. Cet homme prend tout au pied de la lettre.Sandrine ha querido responder a su jefe con humor pero no le ha salido bien. El hombre se lo ha tomado al pie de la letra. |
à la lettrea la carta | escrupulosamente | Vous devrez exécuter mes ordres à la lettre.Deberéis ejecutar mis órdenes escrupulosamente. |
Frases hechas con fenêtre, escalier, rampe: ventana, escalera, barandilla
Frase hecha | Explicación | Ejemplo |
---|---|---|
jeter l’argent par les fenêtrestirar el dinero por las ventanas | despilfarrar el dinero; tirar la casa por la ventana | Gaëlle s’est encore acheté deux paires de chaussures cette semaine, elle jette vraiment l’argent par les fenêtres !Gaëlle se ha comprado otros dos pares de zapatos esta semana. Está tirando la casa por la ventana. |
avoir l’esprit de l’escaliertener el espíritu de escalera | ocurrirse la respuesta pasado el momento | Lors du débat de ce midi, Antoine n’a pas ouvert la bouche. Mais il a passé tout l’après-midi à réfléchir et m’a exposé des arguments très intéressants. C’est ce que j’appelle avoir l’esprit de l’escalier !Durante tu debate de mediodía, Antoine no ha abierto la boca. Pero se ha pasado toda la tarde pensando y me ha expuesto argumentos muy interesantes. Se le ha ocurrido la respuesta un poco tarde. |
être sous les feux de la rampeestar bajo el fuego de la barandilla | ser conocido/-a; estar bajo los focos | Cette chanteuse est sous les feux de la rampe en ce moment. Combien de temps cela va-t-il durer ?Esta cantante está bajo los focos en este momento. ¿Cuánto tiempo le durará? |