Le printemps : agneau, lièvre, nid, œuf, papillon
Frases hechas con printemps, nid, papillon, œuf, lièvre, agneau: primavera, nido, mariposa, huevo, liebre, cordero
Frase hecha | Explicación | Ejemplo |
---|---|---|
Une hirondelle ne fait pas le printemps.una golondrina no hace la primavera. |
uno no es suficiente; no hay que sacar conclusiones precipitadas |
Il y a du soleil aujourd’hui, mais il fait frais, couvre-toi bien ! Une hirondelle ne fait pas le printemps.Hoy hace sol, pero frío, ¡tápate bien! No te confies. |
Petit à petit, l’oiseau fait son nid.poco a poco, el pájaro hace su nido. |
despacito y con buena letra |
– J’ai l’impression d’avoir tant de choses à faire cette année ! Je dois réussir mes examens, trouver un travail, un appartement… Je n’y arriverai jamais ! – Ne t’inquiète pas. Petit à petit, l’oiseau fait son nid.¡Tengo la sensación de tener tantas cosas que hacer este año! Tengo que aprobar los exámenes, encontrar un trabajo, buscar piso… ¡No me va a dar tiempo! |
minute papillonminuto mariposa | más despacio; ¡Quiero, parado! | – Viens vite, j’ai quelque chose à te montrer ! – Minute papillon ! Je ne peux pas courir aussi vite.—¡Corre, ven! Tengo que enseñarte una cosa. —Quieto, parado. No puedo ir tan rápido. |
marcher sur des œufscaminar sobre huevos | tratar con mucha prudencia un tema muy delicado | Face à cette situation délicate, le gouvernement marche sur des œufs. |
courir plusieurs lièvres à la foiscorrer varias liebres a la vez | perseguir varios objetivos o emprender varios proyectos simultáneamente a riesgo de no conseguir o completar ninguno; tener más de una sartén en el fuego; tener varios frentes abiertos | – Hier, j’avais rendez-vous avec Thomas, demain, je dîne avec Sébastien, et je rejoins Yanis tout à l’heure pour aller boire un verre… – Fais attention ! Si tu cours plusieurs lièvres à la fois, tu risques de te retrouver toute seule à la fin.—Ayer quedé con Thomas, mañana ceno con Sébastien, y en un ratito veo a Yanis para tomar algo… —¡Presta atención! Si tienes más de una sartén en el fuego, corres el riesgo de quedarte soltera al final. |
être doux comme un agneauser dulce como un cordero | ser extremadamente amable; ser un cachito de pan | Mon chien ne ferait de mal à personne, il est doux comme un agneau.Mi perro no le haría daño a nadie. Es un cachito de pan. |