Les fruits : banane, cerise, citron, fraise, noix, pomme, raisin
Frases hechas con cerise: cereza
| Frase hecha | Explicación | Ejemplo |
|---|---|---|
| C’est la cerise sur le gâteau !literalmente: Es la cereza sobre el pastel. |
Es la guinda del pastel. Ser lo que faltaba. |
Le traiteur a un empêchement, il ne pourra pas s’occuper de notre repas de mariage. C’est la cerise sur le gâteau !El servicio de catering tiene un problema y no podrá ocuparse de nuestro menú de boda. Es lo que faltaba. |
| pour des queues de cerisesliteralmente: por el rabillo de las cerezas | por nada | Ils se sont fâchés pour des queues de cerise, quel dommage !Se han enfadado por nada, qué pena. |
Frases hechas con pomme: manzana
| Frase hecha | Explicación | Ejemplo |
|---|---|---|
| tomber dans les pommesliteralmente: caer en las manzanas |
desmayarse | À chaque fois que je vais chez le dentiste, j’ai peur de tomber dans les pommes.Cada vez que voy al dentista, tengo miedo de desmayarme. |
| être bonne pommeliteralmente: ser buena manzana |
ser muy amable/gentil/bueno | Sabin fait souvent la cuisine pour ses colocataires, il est vraiment bonne pomme.Sabin cocina a menudo para sus compañeros de piso. Es muy gentil. |
| être haut/haute comme trois pommesliteralmente: ser alto/a como tres manzanas | medir poco | La dernière fois que j’ai vu ma nièce, elle était haute comme trois pommes.La última vez que vi a mi sobrina era pequeñísima. |
| pomme de discordeliteralmente: manzana de la discordia | la manzana de la discordia | Cette question d’héritage est une pomme de discorde lors des repas familiaux.La cuestión de la herencia es la manzana de la discordia en las comidas familiares. |
| ma pomme, ta pomme, sa pomme …literalmente: mi manzana, tu manzana, su manzana… (coloquial) | me toca a mí, a ti , a él/ell… | Pauvre Camille, la corvée de ménage, c’est encore pour sa pomme !¡Pobre Camille! Todas las tareas del hogar recaen sobre ella. |
Frases hechas con banane, citron, fraise, noix, raisin: plátano, limón, fresa, nuez, uva
| Frase hecha | Explicación | Ejemplo |
|---|---|---|
| avoir la bananeliteralmente: tener el plátano | sonreír | Isabelle a la banane depuis qu’elle a appris la bonne nouvelle.Isabelle está sonriendo desde que ha conocido la buena noticia. |
| presser quelqu’un comme un citronliteralmente: exprimir a alguien como un limón |
explotar a alguien | J’ai beaucoup d’heures supplémentaires à rattraper, le nouveau directeur me presse comme un citron !Tengo muchas horas extra que compensar. El nuevo director me explota. |
| ramener sa fraiseliteralmente: traer su fresa |
meterse donde no te llaman darse prisa |
Oncle Victor a encore ramené sa fraise pour nous donner tort lors du repas de famille.El tío Victor se ha vuelto a meter donde no le llaman al intentar contradecirnos a todos durante la comida familiar. |
| à la noixliteralmente: a la nuez | sin valor, de mala calidad | Mais quel mode d’emploi à la noix, je n’y comprends rien !¡Menudas instrucciones inútiles! No entiendo nada. |
| mi-figue, mi-raisinliteralmente: medio higo, media uva |
ni bueno, ni malo; ni fu, ni fa |
Nous ne savons pas si nous pourrons partir en randonnée par ce temps mi-figue, mi-raisin.No sabemos si podremos ir a pasear porque el tiempo no se aclara. |