Doigt, épaule, cheville

Frases hechas con doigt: dedo

Frase hecha Explicación Ejemplo
connaître quelque chose sur le bout des doigtsconocer algo por la punta de los dedos
conocer algo de memoria Je pense réussir le contrôle demain, je connais la leçon sur le bout des doigts.Pienso aprobar el examen mañana, me sé la lección de memoria.
être à deux doigts de faire quelque choseestar a dos dedos de hacer algo

estar preparado/-a para hacer algo; estar a nada de hacer algo

Arrête de me dire que tu n’as rien fait et trouve une meilleure explication ! Je suis à deux doigts d’aller te dénoncer.Deja de decirme que no has hecho nada y encuentra una explicación mejor. Estoy a esto de denunciarte.
obéir au doigt et à l’oeilobedecer al dedo y al ojo obedecer a pies puntillas, sin rechistar La fille de notre voisine est vraiment bien élevée, elle lui obéit au doigt et à l’œil.La hija de nuestra vecina está muy bien educada, le obedece a pies puntillas.
s’en mordre les doigtmorderse los dedos lamentarse; arrepentirse Si tu ne rends pas ta dissertation en temps et en heure, tu vas t’en mordre les doigts!Si no entregas el ensayo a tiempo, te lamentarás.
se fourrer le doigt dans l’oeilmeterse el dedo en el ojo

equivocarse; meter la pata hasta el fondo; columpiarse

Paul a cru qu’il pouvait faire confiance à sa sœur, mais on dirait bien qu’il s'est fourré le doigt dans l’oeil.
croiser les doigts (pour quelqu’un)cruzar los dedos (por alguien)

desearle éxito a alguien; cruzar los dedos

Bonne chance pour ton entretien d’embauche ! Je croise les doigts.Buena suerte en tu entrevista de trabajo. Cruzo los dedos por ti.

Frases hechas con épaule: espalda

Frase hecha Explicación Ejemplo
avoir/garder la tête sur les épaulestener/mantener la cabeza sobre las espaldas

ser realista, razonable; tener la cabeza bien amueblada

Il est bon de rêver, mais il faut aussi savoir garder la tête sur les épaules.Está bien soñar, pero hay que tener la cabeza bien amueblada.

Frases hechas con cheville: tobillo

Frase hecha Explicación Ejemplo
ne pas arriver à la cheville de quelqu’unno llegar al tobillo de alguien

no estar a la altura; no llegar a la suela de los zapatos

Je suis sûre que Charlotte gagnera le concours, les autres candidats ne lui arrivent pas à la cheville !Estoy seguro de que Charlotte ganará el concurso; los otros concursantes no le llegan a la suela de los zapatos.

avoir les chevilles qui enflenttener los tobillos que inflan

ser arrogante; creerse superior/mejor

- Je suis si jeune, et j’ai déjà accompli tant de choses! Personne d’autre que moi n’aurait pu monter une entreprise aussi vite et aussi bien.

- Ça va, tu n’as pas les chevilles qui enflent ?—¡Soy tan joven y he conseguid ya tantas cosas!
—Bueno, ¿no crees que te lo estás creyendo demasiado?

activar los caracteres especiales
mostrar respuestas incorrectas

Ejercicios C1

Completa las oraciones con la palabra correcta:
cheville, épaule, doigt

  1. J’ai de bien meilleures notes en mathématiques depuis que je connais les tables de multiplication sur le bout des  .Tengo notas mucho mejores en matemáticas desde que me sé las tablas de multiplicar de memoria.
  2. Il n’est pas facile d’ouvrir son propre commerce. Il faut avoir de l’ambition tout en gardant la tête sur les  .No es fácil abrir tu propio comercio. Hay que tener ambición y la cabeza bien amueblada.
  3. Si tu crois que je vais te donner de l’argent de poche après toutes les bêtises que tu as faites, tu te fourres le   dans l’oeil !Si crees que te voy a dar dinero después de todas las travesuras que has hecho, te equivocas
  4. Céline ne sait pas danser mais quand elle se met à chanter, personne ne lui arrive à la  .Céline no sabe bailar pero cuando canta, nadie le llega a la suela de los zapatos.

Selecciona la frase hecha correcta.

  1. L’ordinateur de Roger ne marche presque plus, il s’est éteint pour le troisième fois. Roger est très énervé.El ordenador de Roger no funciona, se ha apagado ya tres veces. Roger está muy enfadado. Esta a esto de tirarlo por la ventana.
  2. Ma cousine est une fille très pragmatique. Elle fait face à toutes les situations avec sang-froid.Mi prima es una chica muy pragmática. Hace frente a todas las situaciones con sangre fría. Tiene la cabeza muy bien amueblada.
  3. Je n’aurais pas dû refuser le poste qu’on me proposait dans le sud de la France. Aujourd’hui…No debería haber rechazado el puesto que me ofrecieron en el sur de Francia. He cometido un error.
  4. Les enfants gentils ont droit à une part de dessert supplémentaire. Mais pour cela ils doivent…Los niños que se portan bien pueden tomar un postre extra. Pero para eso tienen que obedecer a todo sin rechistar.
  5. – Hier Sylvain m’a dit que j’étais belle, intelligente et charismatique. Je trouve qu’il a raison.—Ayer me dijo Sylvain que yo era guapa, inteligente y carismática. Creo que tiene razón.
    —¿No te lo estás creyendo demasiado?

  6. Que fais-tu pour souhaiter bonne chance à quelqu’un ?¿Qué haces para desearle suerte a una persona? Cruzas los dedos por ella.

Volver