Doigt, épaule, cheville
Frases hechas con doigt: dedo
Frase hecha | Explicación | Ejemplo |
---|---|---|
connaître quelque chose sur le bout des doigtsconocer algo por la punta de los dedos |
conocer algo de memoria | Je pense réussir le contrôle demain, je connais la leçon sur le bout des doigts.Pienso aprobar el examen mañana, me sé la lección de memoria. |
être à deux doigts de faire quelque choseestar a dos dedos de hacer algo |
estar preparado/-a para hacer algo; estar a nada de hacer algo |
Arrête de me dire que tu n’as rien fait et trouve une meilleure explication ! Je suis à deux doigts d’aller te dénoncer.Deja de decirme que no has hecho nada y encuentra una explicación mejor. Estoy a esto de denunciarte. |
obéir au doigt et à l’oeilobedecer al dedo y al ojo | obedecer sin rechistar | La fille de notre voisine est vraiment bien élevée, elle lui obéit au doigt et à l’œil.La hija de nuestra vecina está muy bien educada, le obedece sin rechistar. |
s’en mordre les doigtmorderse los dedos | lamentarse; arrepentirse | Si tu ne rends pas ta dissertation en temps et en heure, tu vas t’en mordre les doigts!Si no entregas el ensayo a tiempo, te lamentarás. |
se fourrer le doigt dans l’oeilmeterse el dedo en el ojo |
equivocarse; meter la pata hasta el fondo; columpiarse |
Paul a cru qu’il pouvait faire confiance à sa sœur, mais on dirait bien qu’il s'est fourré le doigt dans l’oeil. |
croiser les doigts (pour quelqu’un)cruzar los dedos (por alguien) |
desearle éxito a alguien; cruzar los dedos |
Bonne chance pour ton entretien d’embauche ! Je croise les doigts.Buena suerte en tu entrevista de trabajo. Cruzo los dedos por ti. |
Frases hechas con épaule: espalda
Frase hecha | Explicación | Ejemplo |
---|---|---|
avoir/garder la tête sur les épaulestener/mantener la cabeza sobre las espaldas |
ser realista, razonable; tener la cabeza bien amueblada |
Il est bon de rêver, mais il faut aussi savoir garder la tête sur les épaules.Está bien soñar, pero hay que tener la cabeza bien amueblada. |
Frases hechas con cheville: tobillo
Frase hecha | Explicación | Ejemplo |
---|---|---|
ne pas arriver à la cheville de quelqu’unno llegar al tobillo de alguien |
no estar a la altura; no llegar a la suela de los zapatos |
Je suis sûre que Charlotte gagnera le concours, les autres candidats ne lui arrivent pas à la cheville !Estoy seguro de que Charlotte ganará el concurso; los otros concursantes no le llegan a la suela de los zapatos. |
avoir les chevilles qui enflenttener los tobillos que inflan |
ser arrogante; creerse superior/mejor |
- Je suis si jeune, et j’ai déjà accompli tant de choses! Personne d’autre que moi n’aurait pu monter une entreprise aussi vite et aussi bien. - Ça va, tu n’as pas les chevilles qui enflent ?—¡Soy tan joven y he conseguido ya tantas cosas! |