Pied, pouce, cou
Frases hechas con pied: pie
| Frase hecha | Explicación | Ejemplo |
|---|---|---|
| avoir les pieds sur terreliteralmente: tener los pies en la tierra |
tener los pies en la tierra |
Même s’ils ont beaucoup d’imagination, les écrivains ont aussi les pieds sur terre.Aunque tengan mucha imaginación, los escritores tienen los pies en la tierra. |
| casser les pieds à quelqu’unliteralmente: romper los pies a alguien | enfadar o irritar a alguien; sacar de quicio | Tu n’as pas bientôt fini de râbacher cette vieille histoire? Tu me casses les pieds !¿No acabas de contar esta historia? ¡Me estás sacando de quicio! |
| ne pas savoir sur quel pied danserliteralmente: no saber sobre qué pie bailar |
no saber qué hacer |
Entre mon patron qui me dit que ce dossier-là est le plus important et les autres clients qui s'impatientent, je ne sais plus sur quel pied danser.Entre mi jefe que me dice que este expediente es el más importante y los clientes que se impacientan, ya no sé lo que hacer. |
| se lever du pied gaucheliteralmente: levantarse con el pie izquierdo |
levantarse de mal humor; levantarse con el pie izquierdo | Tu as une mine bien sombre aujourd’hui. Tu t’es levé du pied gauche ?Tienes muy mal aspecto hoy. ¿Te has levantado con el pie izquierdo? |
| travailler d’arrache-piedliteralmente: trabajar con ahínco |
trabajar sin pausa haciendo mucho esfuerzo | Les ouvriers ont travaillé d’arrache-pied toute la semaine pour terminer la construction du prototype.Los obreros han trabajado sin pausa para terminar la construcción del prototipo. |
| trouver chaussure à son piedliteralmente: encontrar un zapato para tu pie |
encontrar a tu alma gemela | Grand-père m’a demandé si j’avais enfin trouvé chaussure à mon pied. Je lui ai répondu que ce n’était pas facile, étant donné que je chausse du 43 !El abuelo me ha preguntado si ya he encontrado a mi alma gemela. Le he respondido que eso no es fácil, ya que calzo un 43. |
| prendre tout au pied de la lettreliteralmente: tomarse todo al pie de la letra |
interpretar algo literalmente, sin comprender su verdadero sentido; tomarse algo al pie de la letra | Il faut savoir lire entre les lignes, et non tout prendre au pied de la lettre.Hay que saber leer entre líneas y no tomarse todo al pie de la letra. |
Frases hechas con pouce: pulgar
| Frase hecha | Explicación | Ejemplo |
|---|---|---|
| se tourner les poucesliteralmente: dar vueltas a los pulgares |
no hacer nada; rascarse la barriga; mirar las musarañas |
Regarde ce temps magnifique, on va se promener ? On ne va quand même pas rester ici toute la journée à se tourner les pouces !Mira qué tiempo tan bueno hace. ¿Vamos a pasear? No quiero quedarme en casa todo el día rascándome la barriga. |
| manger sur le pouceliteralmente: comer sobre el pulgar | comer a toda prisa | Nous n’avions qu'un quart d’heure de pause aujourd’hui, alors nous avons été obligé de manger quelque chose sur le pouce.Solo hemos tenido un cuarto de hora de pausa hoy, así que hemos tenido que comer a toda prisa. |
Frases hechas con cou: cuello
| Frase hecha | Explicación | Ejemplo |
|---|---|---|
| prendre ses jambes à son couliteralmente: llevarse las piernas al cuello | salir corriendo | Lorsque j’ai vu la taille de mon adversaire, j’ai pris mes jambes à mon cou.En cuanto vi el tamaño de mi adversario, salí corriendo. |