activar los caracteres especiales
mostrar respuestas incorrectas
Construye una oración compuesta a partir de los pares de oraciones siguientes.
Ten en cuenta que algunas conjunciones de subordinación rigen el uso del subjuntivo.
- Je suis malade. Je ne vais pas travailler demain.
→ parce que La oración se mantiene en indicativo.No voy a trabajar mañana porque estoy enfermo/-a.
- J’ai demandé à beaucoup de gens. Personne n’a pu m’aider.
→ mais La oración se mantiene en indicativo.Le he preguntado a mucha gente pero nadie ha podido ayudarme.
- Je dois travailler. Je n’ai pas envie.
→ quoique Como en español: quoique + subjuntivoTengo que trabajar aunque no tenga ganas.
- Tu me rends visite. Je te montre ma collection.
→ si La oración se mantiene en indicativo.Te muestro mi colección si vienes a visitarme.
- Je t’attends. Tu reviens.
→ jusqu’à ce que Como en español: jusqu’à ce que + subjuntivoTe espero hasta que regreses.
- Tu rentres de vacances. Appelle-moi.
→ dès que Al contrario que en español, el verbo se mantiene en indicativo.Llámame tan pronto como vuelvas de vacaciones.
- Tu as du temps. Nous allons au restaurant.
→ quand Al contrario que en español, el verbo se mantiene en indicativo.Vamos al restaurante cuando tengas tiempo.
- Il pleut. Ils restent à la maison.
→ donc La oración se mantiene en indicativo.Llueve, así que se quedan en casa.
- Tu me donnes un livre. Je peux le lire.
→ pour que Como en español: pour que + subjuntivoTú me das un libro para que yo lo pueda leer.
- Le livre sera livré demain. Je le pense.
→ que Se suprime el pronombre le de la oración principal porque se trata del complemento directo que en la oración compuesta se expresa con la oración subordinada.Creo que entregarán el libro mañana.