Noël : ange, arbre
Ange
Redewendung | Erklärung | Beispiel |
---|---|---|
être aux angesmit Engeln sein |
sehr glücklich, voller Freude sein | Mon fils, qui travaille au Sénégal, vient passer les fêtes de Noël avec nous cette année. Je suis aux anges !Mein Sohn, der in Senegal arbeitet, kommt dieses Jahr mit uns Weihnachten feiern. Ich bin im siebten Himmel! |
Un ange passe.Ein Engel geht vorbei. |
sagt man, wenn es in einem Gespräch plötzlich Stille herrscht | Tous étaient assis autour de la table et dégustaient la dinde de Noël. On n’entendait plus que le bruit des couteaux et des fourchettes. « Tiens ! Un ange passe », dit alors tante Suzette.Alle saßen um den Tisch und kosteten die Weihnachtstruthahn. Man hörte nur das Geräusch der Messer und der Gabeln. „Oh! Ein Engel geht durchs Zimmer“, sagte Tante Suzette. |
Arbre
Redewendung | Erklärung | Beispiel |
---|---|---|
l'arbre qui cache la forêtder Baum, der den Wald verbergt. |
das Detail, das das Ganze versteckt (Mangel an Überblick) | L’inspecteur ne savait plus où donner de la tête. Il était sûr que ce ticket de métro avait son importance, mais peut-être était-ce le détail qui cache la forêt.Der Inspektor wußte nicht mehr, wo ihm der Kopf stand. Er war davon überzeugt, dass diese Fahrkarte wichtig war, aber man sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht. |