Pied, pouce, cou
Pied
Redewendung | Erklärung | Beispiel |
---|---|---|
avoir les pieds sur terredie Füße auf der Erde haben |
keine Illusionen haben realistisch, pragmatisch sein |
Même s’ils ont beaucoup d’imagination, les écrivains ont aussi les pieds sur terre.Auch wenn sie viel Fantasie haben, stehen die Schriftsteller mit beiden Füßen auf dem Boden. |
casser les pieds à quelqu’unjemandem die Füße brechen | jemanden nerven | Tu n’as pas bientôt fini de râbacher cette vieille histoire ? Tu me casses les pieds !Wirst du endlos diese alte Geschichte wiederholen? Du gehts mir auf die Nerven! |
ne pas savoir sur quel pied dansernicht wissen, auf welchen Fuß man tanzen soll |
nicht wissen, was man tun soll bei jemandem nicht wissen, woran man ist |
Entre mon patron qui me dit que ce dossier-là est le plus important et les autres clients qui s'impatientent, je ne sais plus sur quel pied danser.Zwischen meinen Chef, der mir sagt, dass dieses Kundenanliegen wichtiger ist, und die anderen Kunden, die ungeduldig werden, weiss ich nicht mehr, was ich tun soll. |
se lever du pied gauchemit dem linken Fuß zuerst aufstehen |
mit dem falschen Fuß aufstehen | Tu as une mine bien sombre aujourd’hui. Tu t’es levé du pied gauche ?Du machst heute ein finsteres Gesicht. Du bist wohl mit dem falschen Fuß aufgestanden? |
travailler d’arrache-piedmit gerissenem Fuß arbeiten |
unermüdlich arbeiten | Les ouvriers ont travaillé d’arrache-pied toute la semaine pour terminer la construction du prototype.Die Handwerker haben die ganze Woche unermüdlich gearbeitet, um den Prototyp fertigzustellen. |
trouver chaussure à son piedden zu seinem Fuß passenden Schuh finden |
den Richtigen/die Richtige finden | Grand-père m’a demandé si j’avais enfin trouvé chaussure à mon pied. Je lui ai répondu que ce n’était pas facile, étant donné que je chausse du 43 !Opa hat mich gefragt, ob ich endlich den richtigen Schuh (= einen Freund, den Richtigen) gefunden habe. Ich habe ihm geantwortet, dass es nicht einfach sei, da ich Schuhgröße 43 habe! |
prendre tout au pied de la lettrealles am Fuß des Briefes nehmen |
alles wörtlich nehmen | Il faut savoir lire entre les lignes, et non tout prendre au pied de la lettre.Man muss zwischen den Zeilen lesen können, und nicht alles wörtlich nehmen. |
Pouce
Redewendung | Erklärung | Beispiel |
---|---|---|
se tourner les poucessich die Daumen drehen |
Däumchen drehen auf der faulen Haut liegen |
Regarde ce temps magnifique, on va se promener ? On ne va quand même pas rester ici toute la journée à se tourner les pouces !Guck mal dieses wunderschöne Wetter, gehen wir spazieren? Wir werden doch nicht den ganzen Tag hier bleiben und Däumchen drehen! |
manger sur le pouceauf dem Daumen essen | auf die Schnelle etwas essen | Nous n’avions qu'un quart d’heure de pause aujourd’hui, alors nous avons été obligé de manger quelque chose sur le pouce.Wir hatten heute nur eine Viertelstunde Pause, wir haben also etwas auf die Schnelle essen müssen. |
Cou
Redewendung | Erkärung | Beispiel |
---|---|---|
prendre ses jambes à son coudie Beine an den Hals nehmen | die Beine in die Hand nehmen | Lorsque j’ai vu la taille de mon adversaire, j’ai pris mes jambes à mon cou.Als ich die Größe meines Gegners sah, nahm ich die Beine in die Hand. |