Tête, main, bras

Tête

RedewendungErklärungBeispiel
sur un coup de têteauf Kopfschlag etwas aus einer Laune heraus tun

Vendredi, Louise a décidé sur un coup de tête de partir en week-end à la campagne. Elle a bien besoin de se reposer !Freitag hat Louise aus einer Laune heraus entschieden, am Wochenende aufs Land zu fahren. Sie hat es wirklich nötig, sich auszuruhen!

faire la têteden Kopf machen

die beleidigte Leberwurst spielen, schmollen Mon petit frère a eu une mauvaise note et il est privé de sortie. Maintenant il fait la tête et ne veut parler à personne.Mein kleiner Bruder hat eine schlechte Note bekommen und hat deswegen Ausgehverbot. Jetzt schmollt er und will mit niemandem reden.

Main

RedewendungErklärungBeispiel
en mettre sa main au feuseine Hand ins Feuer legen

seine Hand ins Feuer legen

einer Sache absolut sicher sein

Cette année, il y aura encore de la dinde à Noël. J’en mettrais ma main au feu !Dieses Jahr wird es an Weihnachten wieder Truthahn geben, dafür könnte ich meine Hand ins Feuer legen!

avoir la main verteeine grüne Hand haben

einen grünen Daumen haben

Toutes ces plantes sont magnifiques ! Qu’est-ce que tu as la main verte !Diese Pflanzen sind wunderschön! Du hast wirklich einen grünen Daumen!

Bras

RedewendungErklärungBeispiel
baisser les brasdie Arme senken

aufgeben

das Handtuch werfen

den Kopf hängen lassen

Tu as encore du travail mais ne baisse pas les bras ! C’est bientôt fini !Du hast noch viel zu tun, aber lass nicht den Kopf hängen! Bald hast du es geschafft!
avoir le bras longeinen langen Arm haben

gute Kontakte haben

viele einflussreiche Menschen kennen

Il a obtenu une augmentation. Il réussit toujours à obtenir ce qu’il veut, il a le bras long.Er hat eine Lohnerhöhung bekommen. Er kriegt immer, was er will. Er hat gute Kontakte.
Sonderzeichen anzeigen
falsche Antworten einblenden

Übung

Wähle das richtige Körperteil aus.

  1. Ma réponse est la bonne, j’en mettrais ma au feu.[Meine Antwort ist die richtige, dafür würde ich meine Hand ins Feuer legen.]
  2. Léa fait la depuis qu’elle a raté son examen. Je crois qu’elle est en train de baisser les . Il faut que nous allions lui remonter le moral ! [Léa schmollt, seitdem sie durch ihre Prüfung gefallen ist. Ich glaube, sie ist gerade dabei, das Handtuch zu werfen. Wir müssen ihr wieder Mut machen!]
  3. Mon ami Pierre a la verte, son jardin est superbe ! [Mein Freund Pierre hat einen grünen Daumen, sein Garten ist wunderschön!]
  4. J’ai acheté ces chaussures sur un coup de , maintenant j’ai peur de le regretter. Les talons sont bien trop hauts. [Ich habe diese Schuhe aus einer Laune heraus gekauft, und jetzt befürchte ich, dass ich es bereuen werde. Die Absätze sind viel zu hoch.]
  5. Ils ne pensaient pas qu’elle réussirait à réunir une bonne équipe en si peu de temps. Cette femme a le long. [Sie hatten nicht geglaubt, dass sie es schaffen würde, in so kurzer Zeit ein gutes Team zusammenzubringen. Diese Frau hat gute Kontakte.]

Wähle die richtige Redewendung aus.

  1. « Je suis sûr d’avoir pris mes clefs en partant ce matin. » [„Ich bin mir sicher, dass ich heute Morgen meine Schlüssel mitgenommen habe. Dafür würde ich meine Hand ins Feuer legen.“]
  2. Christian a obtenu une promotion trois mois après avoir été embauché.[Christian wurde drei Monate nach seiner Anstellung befördert. Er hat gute Kontakte.]
  3. « Nous avons pris ces billets d’avion sans réfléchir, nous avons vraiment besoin de vacances. »[„Wir haben diese Flugtickets gekauft ohne nachzudenken, wir brauchen wirklich Urlaub. Wir haben sie aus einer Laune heraus gekauft“]
  4. « J’ai vexé ma soeur le jour où je lui ai dit qu’elle était trop bavarde. »[„Ich habe meine Schwester beleidigt an dem Tag, als ich ihr gesagt habe, dass sie zu viel schwatzt. Seitdem spielt sie die beleidigte Leberwurst.“]
  5. Même s’il n’a pas gagné de médaille, Olivier ne doit pas abandonner. C’est un si bon nageur ![Auch wenn er keine Medallie gewonnen hat, darf Oliver nicht aufgeben. Er ist so ein guter Schwimmer! Olivier darf nicht das Handtuch werfen.]
  6. « Est-ce que tu as vu mes roses et mes tulipes ? Ne sont-elles pas magnifiques ? »[„Hast du meine Rosen und Tulpen gesehen? Sind sie nicht wunderschön?“ „Tatsächlich. Du hast einen grünen Daumen!“]