Jeux olympiques d’hiver : gagner, perdre, or, médaille
Gagner / perdre
Redewendung | Erklärung | Beispiel |
---|---|---|
gagner son pain à la sueur de son frontsein Brot verdienen mit dem Schweiß seiner Stirn | viel arbeiten, um sein Brot zu verdienen | Lucie a épousé un homme riche et ne fait rien de ces journées. Marlène, au contraire, gagne son pain à la sueur de son front.Lucie hat einen reichen Mann geheiratet und macht tagelang gar nichts. Im Gegensatz dazu arbeitet Marlène viel, um ihr Brot zu verdienen. |
gagner la confiance de quelqu’undas Vertrauen von jemandem gewinnen |
daran arbeiten, dass jemand einem vertraut |
Si tu veux que ton patron te confie de plus grandes responsabilités, tu devrais essayer de gagner sa confiance.Wenn du willst, dass dein Chef dir mehr Verantwortung gibt, solltest du daran arbeiten, sein Vertrauen zu gewinnen. |
ne perdre rien pour attendrekeine Wartezeit verlieren |
einer Bestrafung nicht entgehen können |
Lorsque la mère de Gaëtan vit qu’il avait renversé tout le chocolat chaud, elle s’écria : « Ah toi ! Tu ne perds rien pour attendre ! »Als Gaëtans Mutter sah, dass er die heiße Schokolade umgekippt hatte, rief sie: „Du! Gleich setzt es was!“ |
en perdre son latinsein Latein verlieren | nichts mehr verstehen, verwirrt sein | Céline m’a dit avoir croisé Laura à la fête hier soir, mais j’ai passé la soirée au téléphone avec elle et je n’ai pas entendu de musique... J’en perds mon latin !Céline sagte, sie habe Laura gestern Abend bei der Party gesehen. Aber ich habe die ganze Zeit mit ihr telefoniert und überhaupt keine Musik gehört ... Ich verstehe gar nichts mehr! |
Or
Redewendung | Erklärung | Beispiel |
---|---|---|
avoir un cœur d’orein Herz aus Gold haben | großzügig, hilfsbereit sein | Jeanne aide régulièrement ses voisins, qui sont très âgés maintenant. Elle a vraiment un cœur d’or.Jeanne hilft oft ihren Nachbarn, die sehr alt sind. Sie ist wirklich hilfsbereit. |
valoir son pesant d’orsein Gewicht in Gold wert sein | Gold wert sein | J’ai économisé pendant des années pour pouvoir m’acheter cet appartement. Il vaut son pesant d’or ! Ich habe jahrelang Geld gespart, um diese Wohnung zu kaufen. Sie ist Gold wert! |
La parole est d’argent, mais le silence est d’or.Reden ist Silber, aber Schweigen ist Gold. | manchmal ist es besser zu schweigen, als zu reden |
– Je crois que je n’ai plus rien à dire à Antoine après ce qu’il m’a fait. Tous les discours ne pourraient rien changer à la situation présente. Je pense qu’il se rendra plus vite compte qu’il m’a blessée si je me tais. |
Médaille
Redewendung | Erklärung | Beispiel |
---|---|---|
le revers de la médailledie Kehrseite der Medaille |
die schlechte Seite von etwas | Mon travail est passionnant mais il me laisse très peu de temps pour moi. C’est le revers de la médaille.Ich habe eine sehr spannende Arbeit aber wenig Freizeit. Das ist die Kehrseite der Medaille. |