avant/devant

¿En qué se diferencian avant y devant en francés?

Las preposiciones avant y devant se pronuncian de forma parecida pero se usan en contextos diferentes.

Descubre a continuación cómo se usan las preposiciones avant y devant en francés. Practica lo que has aprendido en la sección de ejercicios.

Madame Dupuit est devant sa maison.

Il veut arroser ses belles fleurs avant la tombée de la nuit.

Avant

La preposición avant tiene un significado temporal: significa «antes de».

Ejemplo:
Si nous nous dépêchons, nous serons rentrés avant l’orage.Si nos damos prisa, regresaremos antes que empiece la tormenta.
Demain, Jean-Baptiste doit se lever très tôt. Il va donc essayer de se coucher avant 22 heures.Mañana, Jean-Baptiste se tiene que levantar muy temprano. Por eso, va a intentar acostarse antes de las diez de la noche.

Devant

La preposición devant tiene un sentido espacial: significa «delante de».

Ejemplo:
Julie attend Mathilde devant le cinéma.Julie espera delante del cine.
Passe devant moi, tu marches plus vite.Ve delante de mí, tú caminas más rápido.