In questo capitolo spieghieremo la costruzione della frase. Visto che per ogni tipo di proposizione principale e secondaria esistono regole particolari, le tratteremo separatamente.
In questa parte forniremo informazioni sulla posizione delle parole all'interno della frase. Come in italiano anche in francese dobbiamo mantenere la sequenza soggetto-verbo-oggetto.
Esempio:
Le chien attrape la balle. Il cane prende la palla.
In francese la proposizione negativa si forma impiegando ne … pas ed altri avverbi di negazione, che si utilizzano sempre in coppia. Spiegheremo quando inserire quale parole e che posizione assumono all'interno della frase.
Vi spiegheremo cosa sono le preposizioni interrogative per intonazione e le proposizone con e senza pronome interrogativo. Inoltre, abbiamo messo insieme una lista dei pronomi interrogativi più importanti nella lingua francese.
Le subordinate o proposizioni secondarie possono essere introdotte da congiunzioni (et), da congiunzioni subordinanti (quand) e da avverbi in funzione di congiunzione o da locuzioni congiuntive (parce que).
Esempio:
Elle est suisse et il est Autrichien.Lei è svizzera e lui è austriaco.
Nous achetons toujours du pop-corn quand nous allons au cinéma.Compriamo sempre del popcorn quando andiamo al cinema.
Il est fâché parce qu’il a perdu son ballon.E' arrabbiato perchè ha perso il suo pallone.
La proposizione participiale è una subordinata formata con ilParticipe passé o con il Participe présent. Nella lingua francese viene ormai impiegata raramente.
Esempio:
La fin du mois approchant, il me reste peu d’argent.Avvicinandosi la fine del mese, rimangono pochi soldi.
Le train atteint, il inspira soulagé.Arrivato in treno, mandò un sospiro di sollievo.
La proposizione condizionale esprime azioni che si potrebbero svolgere nel presente/futuro o che si sarebbero potuto svolgere nel passato in determinate condizioni.
Esempio:
S’il fait beau temps demain, nous irons nous baigner. Se il tempo sarà bello domani, andremo a fare il bagno.
Quando parliamo di ciò che qualcuno ha detto non utilizziamo le parole originali, ma riportiamo il contenuto dell'enunciato utilizzando il discorso indiretto.
Esempio:
Il a raconté qu’il avait passé ses vacances en Suisse.Raccontò che aveva passato le vacanze in Svizzera.