mostra simboli particolari
visualizza le tue risposte errate
Esercizio
Condizione reale
Completa le frasi.
- Si (je/se perdre) , je t’appellerai.si + verbo al presente|Il fatto potrebbe realizzarsi.Se mi perdo ti chiamo.
- Si (vous/aider/les voisins) pour leur déménagement, vous devez m’aider aussi.si + verbo al presente|Nel caso di una condizione reale impieghiamo il presente.Se aiutate i vicino con il trasloco, dovete aiutare anche me.
- Si (tu/aimer/quelqu'un) , il faut le lui dire.si + verbo al presente|Questo fatto potrebbe avverarsi in qualsiasi momento perciò impieghiamo il presente.Se ami qualcuno devi dirglielo.
- Si (vous/manger) trop de bonbons, vous tomberez malades.si + verbo al presente|Il fatto potrebbe accadere realmente nel futuro.Se mangiate troppe caramelle vi ammalerete.
- S’(ils/manquer d'argent) , ils savent à qui demander.si + verbo al presente|Condizione reale.Se non hanno soldi sanno a chi chiederli.
Condizione irreale (presente)
Completa le frasi.
- Si tu voulais, tu (pouvoir) faire le métier de tes rêves.Imparfait nella subordinata, conditionnel présent nella principale.Se vorresti, potresti esercitare il mestiere dei tuoi sogni.
- Si la Terre était carrée, nous (avoir) un horizon pointu.si + imparfait; conditionnel présent nella principale.Se la terra fosse quadrata, avremmo un orizzonte angolare.
- Si tu me (mentir) , je le saurais.Imparfait nella subordinata, conditionnel présent nella principale.Se mi mentiresti, me ne accorgerei.
- Si vous (faire) plus souvent la cuisine, vous connaîtriez les ustensiles.Imparfait nella subordinata, conditionnel présent nella principale.Se cucinaste più spesso, conoscereste gli utensili.
- Si Papa (apprendre) cette bêtise, il (se fâcher) .Imparfait nella subordinata, conditionnel présent nella principale.Se papà venisse a conoscenza di questa buffonata, si arrabbierebbe.
Condizione irreale (passato)
Completa le frasi.
- Si tu (me/appeler) , je serais venu.Plus-que-parfait nella subordinata, conditionnel passé nella principale.Se mi avessi chiamato, sarei venuto.
- Si je n’étais pas allée à la chorale, je (ne pas/rencontrer/Pierre) Pierre.Plus-que-parfait nella subordinata, conditionnel passé nella principale.Se non fossi entrata a far parte della corale, non avrei incontrato Pierre.
- Si les poules (pondre) des œufs hier, nous aurions pu faire des crêpes.Plus-que-parfait nella subordinata, conditionnel passé nella principale.Se le galline avessero fatto delle uova ieri, avremmo potuto fare le crêpes.
- Si nous avions eu de la chance, nous (gagner) la croisière.Plus-que-parfait nella subordinata, conditionnel passé nella principale.Se avessimo avuto fortuna, avremmo vinto la crociera.
- Si Gérard et Chantal (dormir) plus longtemps, ils n’auraient pas eu d’accident.Plus-que-parfait nella subordinata, conditionnel passé nella principale.Se Gérard e Chantal avessero dormito più a lungo, non avrebbero avuto l'incidente.