mostra simboli particolari
visualizza le tue risposte errate
Esercizio B1
Condizione reale
Completa le frasi.
- Si (je/se perdre) , je t’appellerai.[Se mi perdo ti chiamo.]|si + verbo al presente|Il fatto potrebbe realizzarsi.
- Si (vous/aider/les voisins) pour leur déménagement, vous devez m’aider aussi.[Se aiutate i vicino con il trasloco, dovete aiutare anche me.]|si + verbo al presente|Nel caso di una condizione reale impieghiamo il presente.
- Si (tu/aimer/quelqu'un) , il faut le lui dire.[Se ami qualcuno devi dirglielo.]|si + verbo al presente|Questo fatto potrebbe avverarsi in qualsiasi momento perciò impieghiamo il presente.
- Si (vous/manger) trop de bonbons, vous tomberez malades.[Se mangiate troppe caramelle vi ammalerete.]|si + verbo al presente|Il fatto potrebbe accadere realmente nel futuro.
- S’(ils/manquer d'argent) , ils savent à qui demander.[Se non hanno soldi sanno a chi chiederli.]|si + verbo al presente|Condizione reale.
Condizione irreale (presente)
Completa le frasi.
- Si tu voulais, tu (pouvoir) faire le métier de tes rêves.[Se vorresti, potresti esercitare il mestiere dei tuoi sogni.]|Imparfait nella subordinata, conditionnel présent nella principale.
- Si la Terre était carrée, nous (avoir) un horizon pointu.[Se la terra fosse quadrata, avremmo un orizzonte angolare.]|si + imparfait; conditionnel présent nella principale.
- Si tu me (mentir) , je le saurais.[Se mi mentiresti, me ne accorgerei.]|Imparfait nella subordinata, conditionnel présent nella principale.
- Si vous (faire) plus souvent la cuisine, vous connaîtriez les ustensiles.[Se cucinaste più spesso, conoscereste gli utensili.]|Imparfait nella subordinata, conditionnel présent nella principale.
- Si Papa (apprendre) cette bêtise, il (se fâcher) .[Se papà venisse a conoscenza di questa buffonata, si arrabbierebbe.]|Imparfait nella subordinata, conditionnel présent nella principale.
Condizione irreale (passato)
Completa le frasi.
- Si tu (me/appeler) , je serais venu.[Se mi avessi chiamato, sarei venuto.]|Plus-que-parfait nella subordinata, conditionnel passé nella principale.
- Si je n’étais pas allée à la chorale, je (ne pas/rencontrer/Pierre) Pierre.[Se non fossi entrata a far parte della corale, non avrei incontrato Pierre.]|Plus-que-parfait nella subordinata, conditionnel passé nella principale.
- Si les poules (pondre) des œufs hier, nous aurions pu faire des crêpes.[Se le galline avessero fatto delle uova ieri, avremmo potuto fare le crêpes.]|Plus-que-parfait nella subordinata, conditionnel passé nella principale.
- Si nous avions eu de la chance, nous (gagner) la croisière.[Se avessimo avuto fortuna, avremmo vinto la crociera.]|Plus-que-parfait nella subordinata, conditionnel passé nella principale.
- Si Gérard et Chantal (dormir) plus longtemps, ils n’auraient pas eu d’accident.[Se Gérard e Chantal avessero dormito più a lungo, non avrebbero avuto l'incidente.]|Plus-que-parfait nella subordinata, conditionnel passé nella principale.