Übung B1
Reale Bedingung
Vervollständige die Sätze.
- Si (je/se perdre) , je t’appellerai.[Wenn ich mich verlaufe, rufe ich dich an.]|si + Verb im Präsens|Die Bedingung kann real werden.
- Si (vous/aider/les voisins) pour leur déménagement, vous devez m’aider aussi.[Wenn ihr den Nachbarn beim Umziehen helft, sollt ihr auch mir helfen.]|si + Verb im Präsens|Im Fall einer realen Bedingungen verwenden wir das Präsens.
- Si (tu/aimer/quelqu'un) , il faut le lui dire.[Wenn du jemanden liebst, musst du es ihm sagen.]|si + Verb im Präsens|Diese Bedingung könnte jeder Zeit real werden, deshalb verwenden wir Präsens.
- Si (vous/manger) trop de bonbons, vous tomberez malades.[Wenn ihr zu viele Süssigkeiten esst, werdet ihr krank werden.]|si + Verb im Präsens|Die Bedingung kann in der Zukunft real werden.
- S’(ils/manquer d'argent) , ils savent à qui demander.[Wenn es ihnen an Geld mangelt, wissen sie, wen sie fragen können.]|si + Verb im Präsens|Die Bedingung kann real werden.
Irreale Bedingung (Gegenwart)
Vervollständige die Sätze.
- Si tu voulais, tu (pouvoir) faire le métier de tes rêves.[Würdest du es wollen, könntest du deinen Traumberuf ausüben.]|Imparfait im Nebensatz, Conditionnel présent im Hauptsatz.
- Si la Terre était carrée, nous (avoir) un horizon pointu.[Wenn die Erde ein Würfel wäre, hätten wir einen eckigen Horizont.]|si + Imparfait; Conditionnel présent im Hauptsatz
- Si tu me (mentir) , je le saurais.[Wenn du mich anlügen würdest, würde ich es wissen.]|Imparfait im Nebensatz, Conditionnel présent im Hauptsatz.
- Si vous (faire) plus souvent la cuisine, vous connaîtriez les ustensiles.[Würdet ihr öfter kochen, würdet ihr die Geräte kennen.]|Imparfait im Nebensatz, Conditionnel présent im Hauptsatz.
- Si Papa (apprendre) cette bêtise, il (se fâcher) .[Wenn Papa von dieser Dummheit erfahren würde, wäre er wütend.]|Imparfait im Nebensatz, Conditionnel présent im Hauptsatz.
Irreale Bedingung (Vergangenheit)
Vervollständige die Sätze.
- Si tu (me/appeler) , je serais venu.[Hättest du mich angerufen, wäre ich gekommen.]|Plus-que-parfait im Nebensatz, Conditionnel passé im Hauptsatz.
- Si je n’étais pas allée à la chorale, je (ne pas/rencontrer/Pierre) Pierre.[Wäre ich nicht zum Chor gegangen, hätte ich Pierre nicht getroffen.]|Plus-que-parfait im Nebensatz, Conditionnel passé im Hauptsatz.
- Si les poules (pondre) des œufs hier, nous aurions pu faire des crêpes.[Wenn die Hühner Eier gelegt hätten, hätten wir Crêpes machen können.]|Plus-que-parfait im Nebensatz, Conditionnel passé im Hauptsatz.
- Si nous avions eu de la chance, nous (gagner) la croisière.[Hätten wir Glück gehabt, hätten wir die Kreuzfahrt gewonnen.]|Plus-que-parfait im Nebensatz, Conditionnel passé im Hauptsatz.
- Si Gérard et Chantal (dormir) plus longtemps, ils n’auraient pas eu d’accident.[Wenn Gérard und Chantal länger geschlafen hätten, hätten sie keinen Unfall gehabt.]|Plus-que-parfait im Nebensatz, Conditionnel passé im Hauptsatz.