Imparfait vs. Passé composé

Just here for the exercises? Click here.

What’s the difference between the imparfait and the passé composé?

Deciding between the imparfait and the passé composé can be tricky; although both are past tenses, they are used in very different contexts and cannot be used interchangeably.

Master the difference between these tenses with the examples and explanations below, then put your knowledge to the test in the free interactive exercises.

To learn more about each of the tenses individually, check out our dedicated pages on the imparfait and the passé composé.

Example

L’année dernière, je suis allé au bord de la Loire pour les vacances. J’ai fait une randonnée à vélo. Tous les matins, je reprenais la route et chaque jour, je traversais plusieurs villages. Souvent, je m’arrêtais pour parler avec les villageois.

Mes amis préféraient passer les vacances au bord de la mer. Donc, pendant que je pédalais, ils étaient sûrement assis sur le sable.

Mais un jour, pendant que je parlais avec un agriculteur, j’ai reçu un appel. Mes amis m’appelaient pour me dire combien le temps était horrible à la mer. Ils passaient leurs journées à l’intérieur! J’ai raccroché et j’ai ri.

When to use the passé composé

Generally speaking, the passé composé corresponds to the English simple past (did, worked, went …).

It talks about completed, sequential or one-time actions that took place on a specific occasion.

Use the passé composé to:

  • answer the question que s’est-il passé? - what happened?
Example:
J’ai reçu un appel.I received a call.
  • express a past action that happened on a specific occasion (usually with a specific time marker)
Example:
L’année dernière, je suis allé au bord de la Loire pour les vacances.Last year, I went to the Loire on holiday.
  • express a one-time past action
Example:
J’ai fait une randonnée à vélo.I went on a bike ride.
  • list sequential past actions that happened one after another
Example:
J’ai raccroché et j’ai ri.I hung up and I laughed.
  • introduce a new past action that interrupted another that was already in progress (expressed in the imparfait)
Example:
Mais un jour, pendant que je parlais avec un agriculteur, j’ai reçu un appel.But one day, while I was talking to a farmer, I received a call.

When to use the imparfait

The imparfait is similar to the English past progressive (was doing, were working …) or the structures used to and would.

It sets the scene, gives background description and expresses past actions that were repeated over time.

Use the imparfait to:

  • answer the question qu’est-ce que /comment c’était? – what was something like? (e.g., weather, landscape, person)
Example:
Le temps était horrible à la mer.The weather was horrible at the coast.
  • express a repeated past action (used to, would)
Example:
Souvent, je m’arrêtais pour parler avec les villageois.I would often stop to chat to the locals.
  • talk about a past action whose beginning and end is unknown
Example:
Ils passaient leurs journées à l’intérieur.They were spending their days inside.
  • express simultaneously occurring past actions (while)
Example:
Donc, pendant que je pédalais, ils étaient sûrement assis sur le sable.So while I was cycling, they were probably sitting on the beach.
  • describe a continuous past action that were already in progress when another action (usually in the passé composé) interrupted
Example:
Mais un jour, pendant que je parlais avec un agriculteur, j’ai reçu un appel.But one day, while I was chatting to a farmer, I received a call.

Signal Words

Passé composé Imparfait
  • soudainsuddenly
  • tout à coupsuddenly
  • à ce moment-làat that time
  • en 1998in 1988
  • hieryesterday
  • l’année dernièrelast year
  • ensuitethen, next
  • puisthen
  • aprèsafter, afterwards, next
  • alorsthen
  • tous les joursevery day
  • chaque foisevery time
  • toujoursalways
  • ne … jamaisnever
  • souventoften
  • le mardion Tuesdays
  • d’habitudeusually
  • quelquefoissometimes

To Note

The difference between the imparfait and the passé composé can also be applied to the imparfait vs.passé simple. The passé composé is used more often in spoken language, while the passé simple is preferred in written language.

Example:
Mais un jour, pendant que je parlais avec un agriculteur, j’ai reçu un appel.But one day, while I was talking to a farmer, I got a call. (passé composé)
→ Mais un jour, pendant que je parlais avec un agriculteur, je reçus un appel.But one day, while I was talking to a farmer, I got a call. (passé simple)

Verb conjugation in the imparfait and passé composé?

Check out our dedicated pages to learn how to conjugate verbs in the passé composé and imparfait: