emprunter/prêter
¿En qué se diferencian emprunter y prêter en francés?
Los verbos emprunter y prêter tienen significados cercanos pero no iguales: se usa uno u otro en función de la persona que lleva a cabo la acción del verbo y del destinatario de esa acción.
Descubre a continuación cómo y cuándo usar correctamente emprunter y prêter en francés. Practica lo que has aprendido en la sección de ejercicios.
Contenidos
– Pauline, est-ce que je peux t’emprunter dix euros ?
– D’accord, je te prête dix euros. Mais il faut que tu me les rendes la semaine prochaine.
Emprunter
Emprunter quelque chose à quelqu’un significa recibir prestado algo por parte de alguien. La persona que usa el verbo emprunter es la que recibe el préstamo; es decir, es el destinatario.
- Ejemplo:
- J’ai emprunté trois nouveaux livres à la bibliothèque.He sacado prestados tres libros nuevos de la biblioteca.
- Jérôme et Camille ont emprunté une grosse somme d’argent pour acheter leur appartement.Jérôme y Camille han pedido prestada una gran cantidad de dinero para comprar su apartamento.
- Cédric, je peux t’emprunter ton vélo pour aller au lac avec mes amies ce soir ?Cédric, ¿te puedo pedir prestada la bicicleta para ir al lago con mis amigas esta noche?
Prêter
Prêter quelque chose à quelqu’un significa prestar, poner algo que se tiene el posesión a disposición de otra persona durante un tiempo limitado. La persona que usa el verbo prêter es la que presta (y no el destinatario).
- Ejemplo:
- Je ne retrouve plus ce DVD, je dois l’avoir prêté à quelqu’un.No encuentro el DVD, he debido de prestárselo a alguien.
- Le frère de Bertrand lui a prêté sa planche à voile pour le week-end.El hermano de Bertrand le ha prestado su tabla de windsurf durante el fin de semana.
- Est-ce que tu pourrais me prêter un stylo ?¿Me podrías prestar un boli?