Zu den Homonymen gehören alle Wörter, die zwar gleich ausgesprochen werden, aber eine unterschiedliche Schreibweise und Bedeutung haben. Hier findet ihr eine Liste der gängigsten Homonyme, die euch dabei helfen wird, diese Wörter nicht mehr zu verwechseln.
Beispiel:
Je suis censé écrire un texte sensé sur ce thème difficile.Ich sollte eigentlich einen sinnvollen Text zu diesem schwierigen Thema schreiben.
Aussprache
Aussprache
Homonyme
affaire (avoir)
mit jemandem zu tun haben, in etwas wie: être en rapport avec, être confronté à
Beispiel:
J’ai eu affaire à une secrétaire peu sympathique.Ich hatte mit einer nicht sehr sympathischen Sekretärin zu tun.
à faire (avoir)
etwas tun/machen/erledigen müssen
Beispiel:
Je ne peux pas sortir maintenant, j’ai encore des devoirs à faire.Ich kann jetzt nicht ausgehen, ich muss noch einige Aufgaben erledigen.
air
- Luft - Melodie - Anschein, Miene/Aussehen
Beispiel:
Francis aime l’air pur de la montagne.Francis liebt die saubere Bergluft.
Quel est cet air que tu fredonnes depuis des heures ?Was ist das für eine Melodie, die du da seit Stunden summst.
Ces vacances t’ont fait du bien, tu as l’air en pleine forme !Dieser Urlaub hat dir gut getan, du siehst fit aus!
aire
Platz, Bereich (geografisch, mathematisch…), eine Fläche, auf der eine Aktivität ausgeübt wird (Rast, Spiel)
Beispiel:
Monique emmène ses enfants à l’aire de jeux tous les jours après l’école.Monique bringt ihre Kinder jeden Tag nach der Schule auf den Spielplatz.
aire
Platz, Bereich (geografisch, mathematisch…), eine Fläche, auf der eine Aktivität ausgeübt wird (Rast, Spiel)
Beispiel:
Nous avons pique-niqué sur l’aire de repos.Wir haben auf dem Rastplatz gepicknickt.
ère
Ära, Zeitalter, historische Periode (in der Kulturgeschichte)
Beispiel:
J’ai acheté un beau vase japonais datant de l’ère Meiji.
Le pays était entré dans une ère d’abondance.Für das Land begann eine Zeit des Wohlstands.
amande
Mandel
Beispiel:
Mon petit frère adore la pâte d’amande.Mein kleiner Bruder liebt Marzipan.
amende
Strafe, Bußgeld; im erweiterten Sinnen auch: Strafzettel
Beispiel:
Si tu te gares ici, tu vas avoir une amende.Wenn du hier parkst bekommst du einen Strafzettel.
ancre
(Schiffs-)Anker
Beispiel:
Nous jetterons l’ancre près de la côte ce soir.Wir werden heute Abend in Kustennähe vor Anker gehen.
encre
Tinte
Beipiel:
Le poète trempa sa plume dans l’encre et se mit à écrire.Der Dichter tauchte seine Feder in die Tinte und begann zu schreiben.
autel
Altar
Beispiel:
Les croyants se pressaient devant l’autel.Die Gläubigen drängten sich um den Altar.
hôtel
Hotel, Gasthof, Gästehaus
Beispiel:
Charlotte et Quentin ont passé leurs vacances dans un hôtel quatre étoiles.Charlotte und Quentin haben ihren Urlaub in einem Viersternehotel verbracht.
balade
Spaziergang, Ausflug, Bummel
Beispiel:
Monsieur et madame Durand aime partir en balade l’après-midi.Herr und Frau Durand machen nachmittags gerne einen Spaziergang.
ballade
Ballade, volkstümliches Gedicht
Beispiel:
Victor Hugo, Alfred de Musset et Gérard de Nerval ont écrit des ballades.Victor Hugo, Alfred de Musset und Gérard de Neval haben Balladen geschrieben.
boulot
Arbeit oder Arbeitsplatz (Umgangssprache)
Beispiele:
Catherine ne peut pas venir à la fête ce soir, elle a trop de boulot.Catherine kann nicht zur Party kommen, sie hat zu viel Arbeit.
Quand j’ai appelé Catherine, elle était encore au boulot.Als ich Catherine angerufen habe war sie noch auf Arbeit.
bouleau
Birke, Birkenholz
Beispiel:
L’écorce du bouleau est blanche.Birkenrinde ist weiß.
cane
weibliche Ente, Entenmutter
Beispiel:
Regarde, il y a une cane suivie de ses petits sur l’étang !Schau mal, auf dem Teich ist eine Entenmutter mit ihren Kleinen!
canne
Spazierstock
Beispiel:
Claude a acheté une jolie canne pour son grand-père au marché aux puces.Claude hat auf dem Flohmarkt einen hübschen Spazierstock für seinen Großvater gekauft.
censé
être censé faire qc.=eigentlich etwas tun sollen
Beispiel:
Nous ne sommes pas censés rester dans le musée après la fermeture !Wir sollen nach dem Schließen nicht im Museum bleiben!
sensé
sinnvoll
Beispiel:
Je crois que je vais voter pour ce candidat, ses propos sont tout à fait sensés.Ich glaube, dass ich diesen Kandidaten wählen werde, seine Vorschläge sind wirklich sinnvoll.
chant
Gesang, Lieg, Singen
Beipiel:
J’aime écouter le chant des oiseaux sur la terrasse.Ich liebe es, auf der Terasse dem Gesang der Vögel zu lauschen.
champ
Feld, Acker
Beispiel:
Il y a un grand champ de blé derrière la maison de Jacques.Hinter Jacques Haus ist ein großes Kornfeld.
compte
Konto, Rechnung, Abrechnung
Beispiele:
Lorsqu’on monte une entreprise, il faut être vigilant et toujours bien tenir ses comptes.Wenn man ein Unternehmen auf die Beine stellt, muss man immer sehr gut seine Abrechnungen machen.
Le compte n’y est pas. Il manque 10 centimes.Die Rechnung geht nicht auf. Es fehlen 10 Cent.
comte
der Graf (Adelstitel)
Beispiel:
La duchesse de Bellencour était amoureuse du comte de Neuville.Die Gräfin von Bellencour war in den Graf von Neuville verliebt.
comte
der Graf (Adelstitel)
Beispiel:
Mais le comte de Neuville était l’amant de la marquise du Gard.Aber der Graf von Neuville war der Liebhaber der Marquise du Gard
conte
Erzählung, Geschichte, Märchen
Exemple :
Les contes de Grimm sont bien connus.Die Märchen der Brüder Grimm sind sehr berühmt.
cour
(Schul-) Hof
Beispiel:
Les enfants sont en train de jouer dans la cour.Die Kinder spielen auf dem Schulhof.
cours
Unterricht, Kurs
Beispiel:
Mon cours d’anglais commence dans une heure.Mein Englischkurs beginnt in einer Stunde.
cours
Unterricht, Kurs
Beispiel:
Si elle rate le métro, elle va arriver en retard en cours de géographie.Wenn sie ihre Bahn verpasst, wird sie eine Stunde zu spät zu ihrem Gographie-Kurs kommen.
court
kurz, knapp
Beispiel:
Les vacances étaient beaucoup trop courtes !Der urlaub war viel zu kurz.
dessin
Bild, Zeichnung, Entwurf, Muster, Zeichnen
Exemple :
Hugo prend des cours de dessin.Higo nimmt Zeichenunterricht.
dessein
Absicht
Exemple :
Isabelle a le dessein d’aller étudier en Corée du Sud.Isabelle hat die Abicht in Südkorea zu studieren.
Mon voisin et moi avons un différend au sujet de la plomberie, nous ne nous parlons plus.Mein Nachbar und ich sind im Streit wegen einer Klempnersache, wir reden nicht miteinander.
différent
unterschiedlich, verschieden, anders
Beispiel:
Anna et Louise sont sœurs jumelles mais elles ont des caractères très différents.Anna und Louise sind Zwillingsschwestern, aber sie haben sehr unterschiedliche Charakter.
foi
Glaube (im religiösen Sinne)
Beispiel:
Pendant les guerres de religion, de nombreuses personnes ont dû renier leur foi.Während der Religionskriege mussten viele Menschen ihrem Glauben abschwören.
foie
Leber
Beispiel:
Le foie a de nombreuses fonctions. Il permet, entre autres, de synthétiser les protéines présentes dans le sang.Die Leber erfüllt viele Funktionen. Unter anderem werden durch Synthese in ihr die Proteine hergestellt, die im Blut vorhanden sind.
foie
Leber
Beispiel:
Le foie a de nombreuses fonctions. Il permet, entre autres, de synthétiser les protéines présentes dans le sang.Die Leber erfüllt viele Funktionen. Unter anderem werden durch Synthese in ihr die Proteine hergestellt, die im Blut vorhanden sind.
fois
das Mal, (ein-, zwei-, etc.)mal,
Exemples :
Deux fois deux égal quatre.Zwei mal zwei macht vier.
Combien de fois es-tu allé à Paris ?Wie oft (Wievele Male) warst du in Paris?
gène
das Gen (DNA)
Beispiel:
Lucien est paresseux mais que veux-tu… c’est dans ses gènes !Lucien ist faul, aber was kann man machen…das liegt in seinen Genen.
gêne
Verlegenheit, Befangenheit, Unbehagen
Beispiel:
Un moment de silence et de gêne suivit le lapsus du professeur.Ein Augenblick der Stille und des Unbehagens folgten dem Versprecher des Professors.
héraut
Herold, Bote
Beispiel:
Le roi de France avait envoyé son héraut porter la nouvelle au roi d’Angleterre.Der französische König hatte seinen Boten gesandt, um dem König von england die Nachricht zu überbringen.
héros
Held, Hauptfigur in Romanen/Erzählungen etc.
Beispiel:
Hercule est un grand héros de la mythologie gréco-romaine.Herkules ist ein großer der griechisch-römischen Mythologie.
lacer
zubinden, zuschnüren
Beispiel:
Mon petit frère n’arrive toujours pas à lacer ses chaussures tout seul.Mein kleiner Bruder kann immer noch nicht seine Schuhe alleine zuschnüren.
lasser
überstrapazieren (oft se lasser=einer Sache leid/überdrüssig sein)
Beispiel:
Michel s’est vite lassé de ces discours sans queue ni tête.Schnell ist Michel seiner zusammengloser Gespräche überdrüssig geworden.
lait
Milch
Beispiel:
Je ne digère pas bien le lait de vache, donc je bois du lait de chèvre.Ich verdauen Kuhmilch nicht so gut, deshalb trinke ich Ziegenmilch.
laid
häßlich, unschön
Exemple :
Je ne sais pas pourquoi elle m’a offert cette écharpe, elle est vraiment laide.Ich weiss nicht, warum sie mir diesen Schal geschenkt hat, er ist wirklich häßlich.
maire
Bürgermeister
Beispiel:
C’est le nouveau maire de Bordeaux.Das ist der neue Bürgermeister von Bordeaux.
mère
Mutter
Beispiel:
Ma mère s’appelle Nicole.Meine Mutter heißt Nicole.
mère
Mutter
Exemple :
Ma mère s’appelle Nicole.Meine Mutter heißt Nicole.
mer
Meer
Beispiel:
Cet été, nous partons à la mer.Diesen Sommer fahren wir ans Meer.
mal
Schmerz, Schmerzen, das Gegenteil von bien
Beispiel:
J’avais souvent mal au dos mais j’ai trouvé un bon ostéopathe et maintenant ça va beaucoup mieux.Ich hatte oft Rückenschmerzen, aber jetzt habe ich einen guten Chiropraktiker gefunden und es geht (mir) jetzt sehr viel besser.
mâle
Männchen, Rüde, Vatertier
Beispiel:
Ton chien, c’est un mâle ou une femelle ?Ist dein Hund ein Männchen oder ein Weibchen?
mur
Mauer, Wand
Beispiel:
Cette maison ancienne est en bon état, les murs sont solides.Dieses alte Haus ist in einem guten Zustand, die Mauern sind solide.
mûr
reif
Beispiel:
Les cerises sont bien mûres, elles vont être succulentes !Die Kirschen sind schon reif, sie sind bestimmt saftig!
pain
Brot
Beispiel:
As-tu pensé à acheter du pain pour le petit-déjeuner ?Hast du daran gedacht, Brot für das Frühstück zu kaufen?
pin
Kiefer, Pinie
Beispiel:
Muriel habite à la montagne, elle a un grand pin dans son jardin.Muriel lebt in den Bergen, in ihrem Garten steht eine große Kiefer.
plus tôt
früher, eher (zeitlich)
Exemple :
Le concert est presque terminé, tu aurais dû venir plus tôt.Das Konzert ist fast vorbei, du hättest früher kommen sollen.
plutôt
lieber, eher, besser (Adverb der Art und Weise)
Exemple :
Je vais acheter la robe rouge plutôt que la bleue.Ich werde lieber das rote als das blaue Kleid kaufen.
quand
wann, als
Beispiel :
Quand j’étais petit, j’habitais à la campagne.Als ich klein war lebte ich auf dem Land.
Quand est-elle partie ?Wann ist sie gegangen?
quant
bezüglich, hinsichtlich, was … betrifft; immer gefolgt von der Präposition à
Exemple :
Quant-à lui, il ne s’est pas présenté à l’examen.Was ihn betrifft, er ist nicht zur Prüfung erschienen.
sans
ohne, Gegenteil von avec
Beispiel:
Il pleut, ne sors pas sans ton parapluie !Es regnet, geh nicht ohne Regenschirm aus dem Haus!
sang
Blut
Beispiel:
Il y avait des taches de sang sur la scène du crime.Am Tatort waren Blutflecken.
sang
Blut
Beispiel:
Il y avait des taches de sang sur la scène du crime.Am Tatort waren Blutflecken.
cent
(ein-)hundert, die Ziffer 100
Beispiel:
La guerre de Cent Ans a duré un peu plus de cent ans.Der Hunderjährige Krieg hat etwas länger als hundert Jahre gedauert.
tache
Fleck, Makel
Beispiel:
Oh non ! Maintenant, il y a une tache de vin sur ma belle robe blanche !Oh nein! Jetzt habe ich einen Rotweinfleck auf meinem schönen weißen Kleid!
tâche
Aufgabe, Arbeit (zu vervollständigen)
Beispiel:
Tu dois avoir terminé ce projet dans une semaine, mets-toi donc vite à la tâche.Du musst dieses Projekt in einer Woche fertig haben, mach dich also schnell an die Arbeit.
tant
so, so sehr, derart (Adverb der Art Weise)
Beispiel :
Jean aimerait tant voir son groupe préféré en concert ! Je vais lui faire une surprise et lui acheter des places.Jean würde so gerne ein Konzert seiner/ihrer Lieblingsgruppe sehen! Ich werde ihn/sie überraschen und ihr/ihm Karten kaufen.
temps
Zeit, Zeitalter, Zeitform, Wetter/Witterung
Beispiele :
Je n’ai malheureusement pas le temps d’aller au cinéma.Ich habe leider nicht die Zeit ins Kino zu gehen.
Quel temps fait-il chez toi ?Wie ist das Wetter bei dir?
ver
Wurm, Made
Beispiel:
Mamie, regarde, j’ai trouvé un ver dans le jardin !Mamma, schau mal, ich habe einen Wurm im Garten gefunden!
verre
(Trink-)Glas, auch in der Wendung aller boire un verre=etwas trinken gehen
Beispiele :
Cendrillon avait des chaussures de verre.Aschenputtel hatte Glasschuhe.
Tu veux aller boire un verre ?Willst du was trinken gehen
vers
Vers, Strophe eine Leides/Gedichts
Beispiel:
« Tout m’afflige et me nuit et conspire à me nuire » : quel beau vers de Racine ! „Muss sich alles verschwören, mich zu kränken, mich zu quälen?“: was für ein schöner Vers von Racine!
vert
grün (Farbe)
Beispiel:
J’aime le printemps, lorsque les arbres se parent de vert et que les bourgeons commencent à éclore.Ich liebe den Frühling, wenn die Bäume grün werden und die Knospen langsam aufgehen.
Diese Liste ist nicht vollständig und beinhaltet lediglich die Homonyme, auf die man am häufigsten trifft. Es gibt noch viele andere homonymes, die ihr mit der Zeit kennenlernen und mit ein bisschen Übung auch gut unterscheiden werdet.