Paronyme – Wortschatz Französisch

Einleitung

Paronyme sind Wörter, die sich zwar ähneln, aber keine echten Homonyme sind. Sie werden nicht gleich ausgesprochen oder geschrieben, sind sich aber dermaßen ähnlich, dass sie leicht verwechselt werden können. Manchmal unterscheiden sich Paronyme nur durch einen einzigen Buchstaben! Wir haben eine Liste mit den häufigsten Paronymen zusammengestellt , die euch dabei helfen wird diese Wörter beim Lesen oder Hören nicht mehr zu verwechseln.

Agathe et Marie-Louise discutent, confortablement assises sur le canapé.

– Alors Agathe, as-tu toujours l’intention de déménager ?
– Oui, mais je suis encore à la recherche de l’appartement parfait.
– C’est vrai que ce n’est pas facile à trouver. Il y a tellement de choses auxquelles il faut faire attention !

Werbung

Aussprache

Aussprache Paronyme

acception

Bedeutung eines Wortes (je nach Kontext)

Beispiel:
Quelles sont les différentes acceptions du mots «glace» ?Welche verschiedenen Bedeutungen hat das Wort „glace“?

acceptation

das Akzeptieren von etwas, sein Einverständnis geben

Beispiel:
J’attends ton acceptation pour signer le document. Ich warte auf dein Einverständnis, um das Dokument zu unterschreiben.

altitude

Höhe, Höhenlage

Beispiel :
Le Mont-Blanc, avec une altitude de 4810 mètres, est le plus haut sommet d’Europe occidentale.Der Mont Blanc ist mit seinen 4810 Metern der höchste Berg Europas.

attitude

Einstellung, Haltung, Verhalten

Beispiel:
La première chose que je remarquai chez Jean, c’était son attitude désinvolte.Das erste, was ich an Jean bemerkt habe war seine lässige Einstellung.

attention

Konzentration, Aufmerksamkeit; auch in faire attention=Acht geben, aufpassen

Beispiel:
Ce problème requiert toute mon attention.Diese Aufgabe bedarf höchster Konzentration.

intention

Absicht, Wille, Intention

Beispiel:
As-tu l’intention de me dire ce qui ne va pas ?Hast du die Absicht, mit zu sagen, was nicht stimmt?

affliger

jmd./etw. belasten, jmd. bedrücken/betrüben/bekümmern

Beispiel:
Bruno avait l’impression que son entourage ne le comprenait pas et cette pensée l’affligeait.Bruno hatte den Eindruck, dass die Menschen in seinem Umfeld ihn nicht verstanden und dieser Gedanke betrübte ihn.

infliger

jmdm. etw. zufügen, bestrafen

Beispiel:
Ne m’oblige pas à t’infliger une punition !Zwinge mich nicht dich zu bestrafen!

compréhensible

begreifbar, begreifbar, verständlich

Beispiel:
Anne-Lise a envie de changer de poste, et c’est bien compréhensible - ces collègues sont insupportables !Anne-Lise möchte ihren Arbeitsplatz wechseln und das ist verständlich - ihre Kollegen sind unerträglich.

compréhensif

verständnisvoll, verständig

Beispiel:
Mes parents sont très compréhensifs, ils ne me font presque jamais de reproches.Meine Eltern sind sehr verständnisvoll, sie machen mir fast nie Vorwürfe.

conjecture

Vermutung, Hypothese

Beispiel:
En l’absence de preuves concrètes, les enquêteurs en sont réduits à des conjectures.Da konkrete Beweise fehlten, mussten die Ermittler Vermutungen aufstellen.

conjoncture

Konjunktur, wirtschaftliche/politische Lage oder Entwicklung

Beispiel:
Cette entreprise a su tirer parti de la conjoncture actuelle.Dieses Unternehmen profitiert von der gegenwärtigen Konjunktur.

décerner

jmd. mit etw. auszeichnen, einen Preis verleihen

Beispiel:
En 2015, l’Oscar du meilleur réalisateur a été décerné à Alejandro González Iñárritu pour le film Birdman.2015 wurde Alejandro González Iñárritu für seinen Film Birdman der Regie-Oscar verliehen.

discerner

erkennen, wahrnehmen, unterscheiden

Beispiel :
Il y avait tellement de brouillard qu’il avait du mal à discerner la silhouette de son compagnon.Es war so nebelig, dass er den Umriss seines Begleiters kaum sehen konnte.

effraction

Einbruch, Aufbrechen

Beispiel:
La nuit dernière, un vol avec effraction a été commis au village.Letzte Nacht gab es im Dorf einen Einbruchdiebstahl.

infraction

Vergehen, Verstoß/Verletzung eines Gesetzes oder einer Regel, Gesetzesbruch

Beispiel:
L’automobiliste savait qu’il était en infraction mais il ne s’arrêta pas.Der Autofahrer wusste, dass er gegen das Gesetz verstieß, aber er hielt (trotzdem) nicht an.

éminent

prominent, berühmt, bedeutend, herausragend, eminint

Beispiel:
Nous sommes invités à un gala où de nombreuses personnalités éminentes seront présentes.Wir sind auf einen Galaempfang eingeladen, auf dem viele bedeutende Persönlichkeiten anwesend sein werden.

imminent

(unmittelbar) bevorstehend

Beispiel:
Veuillez monter dans le train, le départ est imminent.Steigen sie bitte in den Zu ein, die Abfahrt steht unmittelbar bevor.

emmener

jmd./etw. mitnehmen, jmd./etw. fort-, hin- oder wegbringen (der Schwerpunkt liegt auf den Ausgangspunkt)

Beispiel:
Viens, je t’emmène au bout du monde.Komm, ich bringe (trage) dich bis ans Ende der Welt.

amener

jmd. bringen (Schwerpunkt liegt auf dem Zielort), mit sich nehmen

Beispiel:
Tous les matins, Magalie amène sa fille à l’école.Jeden Morgen bringt Magalie ihre Tochter in die Schule.

éruption

Vulkanausbruch; Hautausschlag

Beispiel:
Les habitants du village ont dû avoir peur lorsque le volcan est entré en éruption.Die Dorfeinwohner müssen Angst gehabt haben, als der Vulkanausbruch begann.

irruption

das Eindringen, Hereinplatzen

Beispiel:
Nous dînions tranquillement lorsque Quentin fit irruption dans la pièce.Wir waren gerade beim Abendessen, als Quentin in den Raum platzte.

évoquer

etw. erwähnen/in Erinnerung rufen, Erinnerungen wachrufen

Beispiel:
Ces photos m’évoquent toujours d’agréables souvenirs.Diese Worte rufen immer schöne Erinnerungen bei mir wach.

invoquer

um etw. bitten, etw. heranziehen, eine Gottheit anrufen (relig.), heraufbeschwören, herbeirufen

Beispiel:
Homère invoque la Muse au début de l’Iliade et de l’Odyssée.Homer beschwört zu Beginn der Ilias und der Odyssee die Muse herauf.

importun

ungelegen, aufdringlich, lästig

Beispiel:
Nous n’attendions pas la venue de ce visiteur importun.Wir werden nicht auf die Ankunft dieses aufdringlichen Besuchrs warten.

opportun

(wohl-) angebracht, günstig/zweckvoll, ratsam

Beispiel:
Le moment me paraît opportun pour partir en vacances.Ich schien mir ein günstiger Zeitpunkt, um in den Urlaub zu fahren.

inapte

ungeeignet, unfähig, untauglich, nicht die Fähigkeiten haben etw. zu tun

Beispiel:
Bastien est inapte à faire de l’escalade.Bastien hat nicht die Fähigkeiten zum Klettern.

inepte

albern, absurd

Beispiel:
J’ai été déçu par le discours inepte du patron.Ich war von der absurden Rede des Chefs enttäuscht.

inclinaison

Neigung (Boden, Grundstück)

Beispiel:
L’inclinaison du terrain ne permet pas d’y construire une maison.Die Neigung des Bodens ist ungeeignet, um ein Haus zu bauen.

inclination

Neigung (Talent, Gabe), Verneigung

Beispiel:
Elle a développé très jeune une inclination pour les langues. Elle en parle aujourd’hui sept couramment.Sie hat sehr früh ein Talent für Sprachen entwickelt. Sie spricht heute fließend sieben Sprachen.

prolongation

Verlängerung (zeitlich)

Beispiel:
Bernard va demander une prolongation de son contrat pour une durée de trois mois.Bernard wird eine dreimonatige Verlängerung seines Vertrages beantragen.

prolongement

Verlängerung (räumlich)

Beispiel:
La route est barrée à cause des travaux de prolongement de la voie.Die Straße ist aufgrund der Arbeiten zur Verlängerung der Fahrbahn geschlossen.

vénéneux

giftig (Pflanzen)

Beispiel:
Fais attention à ne pas ramasser de champignons vénéneux !Achte darauf keine giftigen Pilze zu sammeln!

venimeux

giftig (Tiere)

Beispiel :
Nous avons vu des serpents venimeux au zoo.Wir haben giftige Schlangen im Zoo gesehen.

la pesanteur

Schwerkraft, Schwere

Beipsiel:
Le fait que les objets tombent vers le bas et non vers le haut s’explique par la pesanteur.Die Tatsache. dass Gegenstände nach unten und nicht nach oben fallen lässt sich durch die Schwerkraft erklären.

l’apesanteur

Schwerelosigkeit

Beispiel :
Les astronautes doivent apprendre à se déplacer en apesanteur.Astronauten müssen lernen sich in der Schwerelosigkeit zu bewegen.