mettre au jour/mettre à jour

Möchtest du direkt zu den Übungen? Klick hier.

Einleitung

Die französische Wendungen mettre à jour und mettre au jour können leicht verwechselt werden, sie haben aber unterschiedliche Bedeutungen. Mit den unten stehenden Erklärungen ist ihre richtige Verwendung kinderleicht.

En mettant ses dossiers à jour, Madame Cerise a mis au jour un document important qu’elle avait complètement oublié.

Mettre au jour

Die Wendung mettre au jour bedeutet „zutage bringen“. Sie wird meistens im Bezug zur Ausgrabung (Archäologie) und wissenschaftlichen Entdeckungen verwendet. Manchmal wird sie auch für politische Skandale oder für Polizeiberichte benutzt.

Beispiel:
Les archéologues ont mis au jour un temple minoen.Die Archäologen haben einen minoischen Tempel zutage gebracht.
Le journaliste a mis au jour les fraudes de la banque.Der Journalist hat den Betrug der Bank zutage gefördert.
Le détective a mis au jour un réseau criminel international.Der Detektiv hat ein internationales kriminelles Netzwerk zutage gefördert.

Mettre à jour

Die Wendung mettre à jour bedeutet „aktualisieren“. Sie wird meistens im Bereich Informatik oder für Daten, Unterlagen und Finanzen verwendet.

Beispiel:
Ce week-end, je dois mettre ma comptabilité à jour.Am Wochenende muss ich meine Buchhaltung auf den aktuellen Stand bringen.
Nathan a mis à jour plusieurs programmes sur l’ordinateur d’Annabelle.Nathan hat mehrere Programme auf dem Computer von Annabelle aktualisiert.