Las oraciones interrogativas en francés

Introducción

Las oraciones interrogativas (phrases interrogatives, en francés) son preguntas con las que se solicita una información determinada. En francés se puede distinguir entre las preguntas en las que se invierte la posición del sujeto y el verbo, que se pueden clasificar, a su vez, en interrogativas totales e interrogativas parciales, según incluyan o no un pronombre interrogativo, y las preguntas en las que el orden natural sujeto + verbo se mantiene.

Ejemplo

- Bonjour Julie ! Comment vas-tu ?
- Bien, merci ! Je vais au cinéma.
- Qu’est-ce que tu vas voir ?
- Un film d’action. Tu aimes aller au cinéma ?
- Beaucoup ! Est-ce que je peux venir avec toi ?
- Si tu veux. Veux-tu acheter du pop-corn ?

Anuncio

Sin inversión: sujeto + verbo

Con entonación ascendente

Las oraciones interrogativas con entonación ascendente se reservan exclusivamente para contextos informales y familiares. Estas preguntas presentan la estructura natural de las oraciones afirmativas (sujeto + verbo), por lo que es la entonación ascendente lo que permite identificarlas como preguntas. Como se trata de una pregunta pese a su estructura, debe puntuarse, como todas, con el correspondiente signo de interrogación al final. Se trata de preguntas de «sí» y «no» que no llevan nunca un pronombre interrogativo.

Ejemplo:
Tu aimes aller au cinéma. → Tu aimes aller au cinéma ?¿Te gusta ir al cine?

Con «est-ce que»

La formulación de oraciones interrogativas mediante est-ce que se utiliza principalmente en francés en la expresión oral. Después de la expresión est-ce que se añade la oración con su estructura natural de las oraciones afirmativas (sujeto-verbo-complementos). Pueden formarse con o sin pronombre interrogativo.

Ejemplo:
Est-ce que je peux venir avec toi ?¿Puedo ir contigo?
  • Con pronombre interrogativo: en caso de sí incluir un pronombre interrogativo y/o una preposición, estos preceden a la fórmula est-ce que. Dicho pronombre solicita una información en concreto distinta de «sí» o «no».
Preposición Pronombre interrogativo est-ce que Sujeto Verbo Complementos
est-ce que tu vas ?¿A dónde vas?
De quoi est-ce que le film parle ?¿De qué va esa película?
Avec qui est-ce que tu vas au cinéma ?¿Con quién vas al cine?
Comment est-ce que vous trouvez le film ?¿Qué os parece la película?

Recuerda

Cuando se pregunta por el sujeto mediante qui o que se debe colocar siempre est-ce qui después de dichos pronombres interrogativos.

Ejemplo:
Qui est-ce qui t’accompagne au cinéma ?¿Quién te acompaña al cine?
Qu’est-ce qui t’a plu dans ce film ?¿Qué te ha gustado más de la película?

Con inversión: verbo + sujeto

Interrogativas totales

Las interrogativas totales en francés son las preguntas que se formulan invirtiendo la posición del sujeto y el verbo y sin utilizar un pronombre interrogativo, es decir, demandando una respuesta de «sí» o «no». Este tipo de oraciones interrogativas se utiliza en contextos cultos o formales.

Para formularlas correctamente, hay que atender a los siguientes aspectos:

  • El sujeto y el verbo intercambian su posición natural y se unen mediante un guión. El resto de los elementos de la oración (complemento directo, indirecto, circunstancial de tiempo, de modo, etc.) mantienen su orden natural.
    Ejemplo:
    Tu veux acheter du pop-corn. Quieres comprar palomitas.
    Veux-tu acheter du pop-corn ?¿Quieres comprar palomitas?
  • Cuando el verbo termina en una vocal y el sujeto empieza también por vocal, se intercala una t separada por guiones entre el verbo y el sujeto.
    Ejemplo:
    Viendra-t-elle avec nous ?¿Vendrá ella con nosotros?
    Éric aime-t-il les films romantiques ?¿A Eric le gustan las películas románticas?
  • Si el sujeto es un sustantivo, entonces se coloca antes del verbo, como si fuera una oración afirmativa. Después del verbo se añade añade el pronombre personal sujeto correspondiente.
    Ejemplo:
    Vont-ils au cinéma ?¿Van ellos al cine?
    Les enfants vont-ils au cinéma ?¿Los niños van al cine?

Interrogativas parciales

Las interrogativas parciales se formulan también invirtiendo el orden natural del sujeto y el verbo pero no pueden responderse nunca con «sí» o «no», pues estas sí incluyen un pronombre interrogativo. Para formularlas correctamente han de tenerse en cuenta las pautas siguientes:

  • Cuando la información solicitada a través de la pregunta se refiere a un complemento introducido por una preposición, esta también se utiliza antes del pronombre interrogativo;

    Ejemplo:
    Avec qui vas-tu au cinéma ?¿Con quién vas al cine?
    Pour qui est le pop-corn ?¿Para quién son las palomitas?
  • El sujeto y el verbo en su forma personal intercambian su posición natural en la oración;
    Ejemplo:
    se trouve le cinéma ?¿Dónde se encuentra el cine?
    Quand commence le film ?¿Cuándo comienza la película?
    Qui as-tu invité ?¿A quién has invitado?
    Qui sustituye al complemento directo.
  • Si el sujeto es un sustantivo, se coloca delante del verbo. El pronombres personal se coloca a continuación del verbo;
    Ejemplo:
    Pourquoi va-t-elle seule au cinéma ?¿Por qué va ella sola al cine?
    → Pourquoi Juliette va-t-elle seule au cinéma ?¿Por qué va Juliette sola al cine?
    Où sont-ils allés ?¿A dónde han ido ellos?
    → Où les enfants sont-ils allés ?¿A dónde han ido los niños?
  • Con los pronombres interrogativos que o qu’ no se puede repetir el sujeto con un pronombre, como en el caso anterior;
    Ejemplo:
    Que veut voir Juliette en premier ?¿Qué quiere ver Juliette primero?
    Qu’a vu ton amie au cinéma ?¿Qué ha visto tu amiga en el cine?
  • Si la pregunta es por el sujeto, entonces la estructura de la oración se mantiene como en las oraciones afirmativas. En la respuesta, el sujeto ocupa el lugar del pronombre interrogativo qui (si es una persona) o que (si es un ser inanimado) y el verbo se conjuga en el 3a persona del singular.
    Ejemplo:
    Qui joue dans ce film ?¿Quién actúa en esta película?

Partículas interrogativas

Esta tabla recoge las partículas interrogativas con las que se pueden formular oraciones interrogativas en francés. Cada una de ellas va acompañada de una breve explicación sobre su uso y un ejemplo.

Pronombre interrogativo español Uso (se pregunta por...) Ejemplos
qui
  • quién
  • a quién
  • sujeto,
  • complemento directo de persona
  • Qui t’a donné le livre ? - L’instituteur.¿Quién te ha dado el libro? - El profesor.
  • Qui avez-vous vu ? - Notre entraîneur.¿A quién habéis visto? – A nuestro entrenador.
à qui
  • a quién
  • complemento indirecto de persona
  • À qui as-tu donné le livre ? - À mon amie.¿A quién le has dado el libro? – A mi amiga.
que/qu’
  • qué
  • sujeto o complemento directo que no sea persona
  • ocupación
  • Qu’est-ce ? - Un téléphone portable.¿Qué es eso?– Un teléfono móvil.
  • Qu’avez-vous vu ? - Un arc-en-ciel.¿Qué habéis visto? – Un arco iris.
  • Que fais-tu là ? - Je lis.¿Qué haces? – Leo.
quoi
  • qué
  • en oraciones con el verbo en infinitivo
  • Quoi faire ?¿Qué hacer?
  • à quoi
  • de quoi
  • avec quoi
  • sur quoi
  • en qué
  • de qué
  • con qué
  • sobre qué
  • después de una preposición para preguntar sobre un cuerpo inerte
  • À quoi penses-tu ?¿En qué piensas?
  • De quoi parles-tu ?¿De qué hablas?
  • Avec quoi plantes-tu tes clous ?¿Con qué golpeas los clavos?
  • Sur quoi est-il monté pour réparer la lampe ?¿Sobre qué se ha subido para arreglar la lámpara?
  • dónde
  • a dónde
  • lugar - posición
  • lugar - dirección
  • Où est la gare ? - Tout près d’ici.¿Dónde está la estación? – Muy cerca de aquí.
  • Où allez-vous ? - Nous allons à la gare.¿A dónde vais vosotros? – Vamos a la estación.
d'où
  • de dónde
  • lugar - origen
  • D’où viens-tu ? - Je viens d’Allemagne.¿De dónde eres? – Yo soy de Alemania.
quand
  • cuándo
  • tiempo
  • Quand avez-vous petit-déjeuné ? - À 7 heures.¿A qué hora habéis desayunado? – A las 7.
comment
  • cómo
  • modo, manera y tipo
  • Comment vas-tu ? - Bien.¿Cómo estás? – Bien.
pourquoi
  • por qué
  • para qué
  • causa o motivo
  • objetivo o meta
  • Pourquoi arrives-tu si tard ? - Parce que le train a eu du retard.¿Por qué llegas tarde? – Porque el tren ha tenido retraso.
  • Pourquoi veux-tu apprendre le karaté ? - Pour me défendre.¿Para qué vas a karate? – Para defenderme.
quel (quelle, quels…)
  • qué
  • elección - adjetivo interrogativo
  • ver también pronombres interrogativos
  • Quelle voiture te plaît ? - La rouge.¿Qué coche te gusta más? – El rojo.
lequel
  • cuál, cuáles
  • elección - pronombre interrogativo
  • ver también pronombres interrogativos
  • Voici deux trousses. Laquelle veux-tu ?Aquí hay dos estuches. ¿Cuál quieres?
combien
  • cuánto/-os/-a/-as
  • número
  • Combien de bougies as-tu sur ton gâteau ?¿Cuántas velas tienes sobre tu pastel?

Nota

Lequel y quel concuerdan en género y número con el sujeto.

Ejemplo:
quel vélo – quels vélosqué bicicleta - qué bicicletas (masculino singular/plural)
quelle chaussure – quelles chaussurescuál zapato - cuáles zapatos (femenino singular/plural)

Oraciones interrogativas indirectas

Las interrogativas indirectas son oraciones subordinadas que acompañan a una oración principal.

Ejemplo:
Tu me demandes pourquoi je pleure devant les films romantiques.Tú me preguntas por qué lloro con las películas románticas.

Consulta el apartado dedicado a las oraciones Interrogativas indirectas para acceder a información más detallada sobre este tema.