Las oraciones de participio en francés

¿Qué son las oraciones de participio?

Las oraciones de participio (la proposition participiale, en francés) son oraciones subordinadas en las que el verbo está en participio: participe présent, participe passé o participe composé. El sujeto de la oración de participio es distinto del de la oración principal, lo que hace que la oración de participio sea, en esta medida, independiente de la oración principal a la que acompaña. Esto hace que la oración de participio deba separarse de la oración principal por medio de una coma.

En este apartado aprenderás a reconocer y formar oraciones de participio en francés con los tres participios que tiene este idioma, lo que mejorará tu expresión oral y escrita. En la sección de ejercicios puedes poner a prueba tus conocimientos y habilidades gramaticales.

Ejemplo

Ce soir, il y a un spectacle de magie au théâtre.

Une fois le rideau levé, le spectacle commence.

Le spectacle ayant commencé, le silence règne dans la salle.

Le magicien ayant besoin d’un ou une volontaire, une jeune femme lève la main.

Le spectacle étant terminé, tout le monde applaudit le magicien et la courageuse jeune femme.

¿Cuándo se usan las oraciones de participio en francés?

Las oraciones de participio en francés se usan fundamentalmente en la lengua escrita.

Se pueden construir de tres maneras: con un participe présent, participe passé o participe composé.

  • Usa el participe présent cuando las dos acciones (de la oración principal y de la oración subordinada) tienen lugar al mismo tiempo. La acción de la oración de participio expresa a menudo la causa (y se puede reformular con parce que).
    Ejemplo:
    Le magicien ayant besoin d’un ou une volontaire, une jeune femme lève la main. Teniendo necesidad el mago de un voluntario, una joven levanta la mano.
    = Parce que le magicien a besoin d'un ou une volontaire, une jeune femme lève la main.
  • Usa el participe passé cuando la acción de la oración de participio es anterior a la acción de la oración principal.
    Ejemplo:
    Une fois le rideau levé, le spectacle commence.Una vez levantado el telón, comienza el espectáculo.
    = Le rideau s'est levé avant que le spectacle commence.
  • Usa el participe composé para expresar tanto anterioridad como causa con la oración de participio.
    Ejemplo:
    Le spectacle ayant commencé, le silence règne dans la salle.Habiendo comenzado el espectáculo, el silencio reina en la sala.
    = Le spectacle avait commencé avant que les spectateurs fassent silence. + Le silence règne dans la salle parce que le spectacle a commencé.
    Le spectacle étant terminé, tout le monde applaudit le magicien et la courageuse jeune femme.Habiendo terminado el espectáculo, todo el mundo aplaudió al mago y a la valiente joven.
    = Le spectacle avait pris fin avant que tout le monde se mette à aplaudir. + Tout le monde applaudit parce que le spectacle est terminé.

Las subordinadas de participio y otros el empleo del participio

Una oración que incluya un participio no es necesariamente una oración de participio.

  • La subordinada de participio tiene su propio sujeto, distinto del de la oración principal.
Ejemplo:
Le magicien ayant besoin d’un ou une volontaire, une jeune femme lève la main.Teniendo necesidad el mago de un voluntario, una joven levanta la mano.
le magicien es el sujeto del verbo avoir = oración subordinada de participio
une jeune femme es el sujeto del verbo lever = oración principal
  • Si el participio no tiene su propio sujeto (complementa a un sustantivo, pronombre o verbo y su sujeto es el mismo que el de la oración principal), entonces no se trata de una oración de participio.
Ejemplo:
Le magicien ayant besoin d’un ou une volontaire, il demande à une personne du public de le rejoindre sur scène.Teniendo necesidad el mago de un voluntario, pide a una persona del público que suba al escenario con él.
→ le magicien es el sujeto del verbo avoir

El participio puede:

Ejemplo:
Le magicien ayant besoin d’un ou une volontaire, il demande à une personne du public de le rejoindre sur scène.
= Le magicien, qui a besoin d’un ou une volontaire, demande à une personne du public de le rejoindre sur scène.El mago, que tiene necesidad de un voluntario, pide a una persona del público que suba al escenario con él.
Ejemplo:
Le magicien ayant besoin d’un ou une volontaire, il demande à une personne du public de le rejoindre sur scène.
= Puisqu’il a besoin d’un ou une volontaire, le magicien demande à une personne du public de le rejoindre sur scène.Como tiene necesidad de un voluntario, el mago pide a una persona del público que suba al escenario con él.

La estructura de las oraciones de participio en francés

Con una oración de participio podemos unir dos oraciones creando una relación de subordinación entre ellas. Para esto hay que transformar el verbo principal en un participio.

Ejemplo:
Le rideau se lève. Puis le spectacle commence.
Une fois le rideau levé, le spectacle commence.Una vez levantado el telón, el espectáculo comienza.
  • El participe passé concuerda con el sujeto en género y número.
    Ejemplo:
    Une fois le rideau levé … Una vez levantado el telón…
    rideau = masculino singular → participio sin declinar
    Une fois les rideaux levés … Una vez levantados los telones…
    rideaux = masculino plural → participio + -s
    Une fois la lumière éteinte … Una vez encendida la luz…
    lumière = femenino singular → participio + -e
  • El participe présent es invariable siempre.
    Ejemplo:
    Le magicien ayant besoin d’un ou une volontaire, … Teniendo necesidad el mago de un voluntario…
    La magicienne ayant besoin d’un ou une volontaire, … Teniendo necesidad la maga de un voluntario…
  • El participe composé se forma con el participe présent de avoir o être y el participe passé del verbo principal.
    Ejemplo:
    Le spectacle ayant commencé, … Habiendo comenzado el espectáculo…
    Le spectacle étant terminé, … Habiendo terminado el espectáculo…

Cuándo no se usa el participe passé

Tanto el participe passé como el participe composé expresan anterioridad y son casi siempre intercambiables. En estos casos hay que usar necesariamente el participe composé y no el participe passé:

  • con verbo activos intransitivos (sin complemento directo) y los verbos que por lo general forman su participio compuesto con avoir;
    Ejemplo:
    Le magicien ayant demandé à quelqu’un de se porter volontaire, une jeune femme lève la main.Habiendo pedido el mago que alguien se preste voluntario, una joven levanta la mano.
  • con el verbo allerir.
    Ejemplo:
    Une amie étant déjà allée voir le spectacle, la jeune femme sait qu’elle n’a rien à craindre.Habiendo ido ya una amiga a ver el espectáculo, la joven sabe que no tiene nada que temer.
  • Las conjunciones temporales desaparecen en la oración de participio, pues el mismo participio ya nos da la información de anterioridad o simultaneidad.
    Ejemplo:
    Comme le magicien a besoin d’un ou une volontaire, une jeune femme lève la main.
    Le magicien ayant besoin d’une ou une volontaire, une jeune femme lève la main.Teniendo necesidad el mago de un voluntario, una joven levanta la mano
    simultaneidad → participe présent
    Après que le spectacle s’est terminé, tout le monde applaudit le magicien et la courageuse jeune femme.
    Le spectacle terminé, tout le monde applaudit le magicien et la courageuse jeune femme.Terminado el espectáculo, todo el mundo aplaude al mago y a la valiente mujer.
    Le spectacle étant terminé, tout le monde applaudit le magicien et la courageuse jeune femme.Habiendo terminado el espectáculo, todo el mundo aplaude al mago y a la valiente mujer.
    anterioridad → participe passé o participe composé

Temas relacionados