La forme exclamative en français

¿Quieres acceder directamente a los ejercicios? Haz clic aquí

¿Qué es la forme exclamative en francés?

Las oraciones en forma exclamativa expresan sentimientos y emociones fuertes (sorpresa, alegría enfado, miedo, admiración, decepción, etc.). Pueden ser afirmativas, negativas o imperativas.

Las oraciones en forma exclamativa se reconocen por:

  • cerrarse con un point d’exclamation (!);
  • entonarse de forma descendente hacia el final de la frase;
  • ir encabezadas (aunque no siempre) por que, comme, quelle, quel, quelles, quels.

A continuación te explicamos cómo formar oraciones en forma exclamativa en francés. En la sección de ejercicios al final de la página puedes poner a prueba lo que has aprendido.

Ejemplo

Christian a décidé de casser sa tirelire pour s’acheter un blouson en cuir. Mais une mauvaise surprise l’attend…

« Oh non ! Je n’ai plus un rond ! Comme c’est triste ! J’aurais dû faire plus attention à mes dépenses. Pourvu que ma sœur veuille bien me prêter un peu d’argent ! »

La forma exclamativa

Para expresar un sentimiento o emoción como sorpresa, enfado, alegría, miedo, admiración, pena, decepción, etc. en francés basta con añadir un signo de exclamación (!) al final de la oración.

Ejemplos:
J’aurais dû faire plus attention. → J’aurais dû faire plus attention ! ¡Tendría que haber prestado más atención!
oración declarativa afirmativa → oración declarativa afirmativa en forma exclamativa
Je n'ai plus un rond. → Oh non ! Je n’ai plus un rond ! ¡Oh no! ¡No me queda ni un céntimo!
oración declarativa negativa → oración declarativa negativa en forma exclamativa
Fais plus attention. → Fais plus attention ! ¡Presta más atención!
oración imperativa → oración imperativa en forma exclamativa

La frase en forma exclamativa puede consistir solo de una palabra o ser muy breve.

Ejemplos:
C’est dommage ! ¡Qué pena!
Attention ! ¡Cuidado!
Incroyable ! ¡Increíble!

El signo de exclamación (!) en francés

Recuerda: en francés se deja un espacio entre la última palabra de la oración y el signo de exclamación.

Palabras exclamativas en francés

Las oraciones en forma exclamativa pueden ir encabezadas por palabras exclamativas (les mots exclamatifs). Estas son las más comunes en francés:

Comme/Que + oración declarativa

Los exclamativos comme y que se usan seguidos de una oración declarativa (sujeto + verbo + complementos).

Ejemplos:
Comme c’est triste ! ¡Qué triste!
= Que c’est triste !

Quel/Quelle/Quels/Quelles + sustantivo

El exclamativo quel va seguido de un sustantivo (que puede ir a su vez acompañado de un adjetivo). El determinante quel concuerda en género y número con el sustantivo.

Ejemplos:
Je n’ai plus d’argent. Quel dommage ! Ya no tengo dinero. ¡Qué pena!
Quelle belle veste ! J’aimerais l’acheter. ¡Qué chaqueta tan bonita! Me gustaría comprarla.

Si + adjetivo

El exclamativo si precede a un adjetivo intensificando su significado.

Ejemplo:
La sœur de Christian est si compatissante ! ¡La hermana de Christian es tan empática!

Si seulement + imparfait o plus-que-parfait

La expresión si seulement puede ir seguida de una oración con el verbo en imparfait o en plus-que-parfait y expresa un lamento o arrepentimiento.

Ejemplos:
Si seulement ma tirelire n’était pas vide ! ¡Ojalá mi hucha no estuviera vacía!
Si seulement j’avais fait plus attention à mes dépenses ! ¡Ojalá hubiera prestado más atención a mis gastos!

Tant de/Tellement de + sustantivo

Los exclamativos tant y tellement van seguidos de la preposición de y de un sustantivo.

Ejemplos:
Il est difficile d’épargner. Il y a tant d’occasions de dépenser de l’argent ! Ahorrar es difícil. ¡Hay tantas ocasiones de gastar dinero!
= Il est difficile d’épargner. Il y a tellement d’occasions de dépenser de l’argent !

Tant/Tellement + verbo

Los exclamativos tant y tellement van seguidos de un verbo en infinitivo.

Ejemplo:
Christian aimerait tant acheter cette veste ! ¡A Christian le gustaría tanto comprarse esta chaqueta!
= Christian aimerait tellement acheter cette veste !

Si el verbo de la oración rige una preposición (p.ej.: regretter de arrepentirse de algo), la preposición se coloca después de tant/tellement.

Ejemplo:
Christian regrette tant d’avoir dépensé tout son argent ! ¡Christian se arrepiente tanto de haber gastado todo su dinero!
= Christian regrette tellement d’avoir dépensé tout son argent !

Pourvu que + subjuntivo

La expresión pourvu que expresa un deseo sujeto a una condición. Va seguida de una oración con el verbo en subjuntivo.

Ejemplo:
Pourvu que ma sœur veuille bien me prêter un peu d’argent ! ¡Espero que mi hermana esté dispuesta a prestarme algo de dinero!
Pourvu qu’elle ne soit pas déjà partie ! ¡Espero que no se haya ido ya!

Un tel/Une telle/De tels/De telles + sustantivo

El exclamativo tel precede a un sustantivo para intensificar su significado. Un tel concuerda en género y número con el sustantivo.

Ejemplo:
Christian a ressenti une telle déception quand il a vu que sa tirelire était vide ! Christian se llevó tal decepción cuando vio que su hucha estaba vacía!

Las interjecciones en francés

Las interjecciones son palabras invariables y breves que se utilizan de forma oral. Se utilizan en registros informales o familiares y también van seguidas de un signo de exclamación (!).

Pueden ser:

  • Onomatopeyas: Ah !, Aïe !, Chut !, Euh !, Oh !, Ouf ! …
  • Sustantivos: Attention !, Juste ciel !, Ma parole ! …
  • Adjetivos: Bon !, Bref !, Mince !, Super !, Tout doux ! …
  • Adverbios: Bien !, En avant ! …
  • Verbos en imperativo: Allons !, Dis donc !, Tiens !, Voyons ! …
  • Expresiones: C’est pas vrai !, Gare à vous ! …

Algunas interjecciones pueden utilizarse en contextos muy variados y con intenciones comunicativas diversas:

ejemplo:
Oh non ! Je n’ai plus un rond ! ¡Oh no! ¡No me queda ni un céntimo!
Oh ! Quelle belle veste ! ¡Guau! ¡Qué bonita chaqueta!

Otras interjecciones tienen significados más específicos y se utilizan para:

  • expresar dolor;
    Ejemplo:
    Aïe ! Je me suis coupé ! ¡Ay! ¡Me he cortado!
  • demandar silencio;
    Ejemplo:
    Chut ! Le spectacle va bientôt commencer. ¡Shh! El espectáculo va a comenzar pronto.
  • llamar la atención de alguien;
    Ejemplo:
    Hé ! Attendez ! Vous avez laissé tomber quelque chose. ¡Hey! ¡Cuidado! Se te ha caído algo.
  • expresar sorpresa;
    Ejemplos:
    Tiens ! Qu’est-ce que tu fais là ? ¡Vaya! ¿Qué estás haciendo aquí?
    Elle est partie vivre en Australie ? Ça alors ! ¿Se ha ido a vivir a Australia? ¡Guau!
  • expresar arrepentimiento;
    Ejemplos:
    Olivier ne peut pas venir. Tant pis ! Olivier no puede venir. ¡Qué pena!
    Hélas ! Le train était déjà parti. ¡Ay! El tren ya se ha ido.
  • animar a alguien;
    Ejemplos:
    Allez ! Tu vas y arriver ! ¡Vamos! ¡Puedes conseguirlo!
    Courage ! Ne baisse pas les bras ! ¡Ánimo! ¡No te rindas!
  • expresar alivio.
    Ejemplo:
    Ouf ! Nous avons monté tous les cartons. ¡Uf! Hemos montado todas las cajas.