El estilo indirecto en francés

¿Qué es el estilo indirecto en francés?

El estilo indirecto (discours indirect, en francés) es la forma de reproducir en tercera persona las palabras de otra. Para ello, el orador indica a través de ciertas expresiones que a continuación va a expresar lo que ha dicho otra persona. Las fórmulas más comunes para hacer esto en francés son:

Ejemplo:
Il dit, …
Elle annonce, …
Il affirme, …
Elle demande, …
Il s'exclame, …
Elle raconte, …
Il explique, …
Elle prétend, …
Il expose, …
Elle croit, …
Il juge, …
Elle répond, …

A continuación te explicamos cómo usar el estilo indirecto en francés teniendo en cuenta el tipo de enunciado y todas las adaptaciones de tiempos verbales, pronombres e indicadores temporales y espaciales que haya. En la sección de ejercicios puedes practicar lo que has aprendido.

Ejemplo

Hier, j’avais rendez-vous avec un nouveau client. Tout s’est bien passé. Nous nous sommes tout d’abord présentés et je lui ai dit que j’étais ravie de le rencontrer.

Je lui ai ensuite annoncé que j’avais préparé une présentation visuelle du projet la veille. Après avoir regardé la présentation, il a déclaré qu’il était très enthousiaste à l’idée de travailler avec moi.

Puis il m’a posé quelques questions. Je lui ai répondu avec honnêteté et il m’a dit qu’il appréciait cela. Je pense que notre collaboration sera agréable.

¿Cómo pasar del estilo directo al indirecto?

Para pasar un enunciado en estilo directo al estilo indirecto hay que hacer las adaptaciones siguientes:

  • pronombres personales;
    Ejemplo:
    Il a déclaré : « Je suis très enthousiaste à l’idée de travailler avec vous. » Ha declarado: «Estoy muy entusiasmado con la idea de trabajar con usted».
    → Il a déclaré qu’il était très enthousiaste à l’idée de travailler avec moi. Ha declarado que estaba muy entusiasmado con la idea de trabajar conmigo.
  • la conjugación del verbo: la 1ª persona pasa a la 3ª persona y cambia el tiempo verbal (explicado más adelante);
    Ejemplo:
    Il m’a dit : « J’apprécie cela. » Me ha dicho: «Aprecio eso».
    → Il m’a dit qu'il appréciait cela. Me ha dicho que apreciaba eso.
  • indicaciones locales y temporales.
    Ejemplo:
    Je lui ai annoncé : « J’ai préparé une présentation visuelle du projet hier. » Le he anunciado: «Ayer preparé una presentación visual del proyecto».
    → Je lui ai annoncé que j’avais préparé une présentation visuelle du projet la veille. Le he anunciado que había preparado una presentación visual del proyecto el día anterior.

Adaptación del tiempo verbal

Si la frase que introduce el enunciado en estilo indirecto está en présent (p. ej. il raconteÉl cuenta...), el tiempo verbal del enunciado indirecto no cambia.

Sin embargo, en algunos casos sigue siendo necesario adaptar los pronombres personales y la conjugación de los verbos de forma acorde: la 1ª persona del singular pasa a ser la 3ª.

Ejemplo:
Je lui dis : « Je suis ravie de vous rencontrer. » Le digo: «Estoy encantada de conocerle».
→ Je lui dis que je suis ravie de le rencontrer. Le digo que estoy encantada de conocerle.
Elle lui dit : « Je suis ravie de vous rencontrer. » Le dice: «Estoy encantada de conocerle».
→ Elle lui dit qu’elle est ravie de le rencontrer. Le dice que está encantada de conocerle.

Si la frase que introduce el enunciado en estilo indirecto está en pasado (p. ej. il racontaitContó...), entonces el tiempo verbal del enunciado indirecto sí cambia. Esta es la correspondencia de tiempos verbales entre el estilo directo y el indirecto.

Ejemplo:
Je lui ai annoncé : « J’ai préparé une présentation visuelle du projet hier. » Le he anunciado: «Ayer preparé una presentación visual del proyecto».
→ Je lui ai annoncé que j’avais préparé une présentation visuelle du projet la veille. Le he anunciado que preparé una presentación visual del proyecto el día anterior.
Elle a dit : « Notre collaboration sera fructueuse. » Ha dicho: «Nuestra colaboración será fructuosa».
→ Elle a dit que leur collaboration serait fructueuse. Ha dicho que su colaboración sería fructuosa.

Oraciones afirmativas

En estilo indirecto, las oraciones afirmativas comienzan por la conjunción de subordinación que (qu’ si precede a una vocal).

Ejemplo:
Je lui ai dit : « Je suis ravie de vous rencontrer. » Le he dicho: «Estoy encantada de conocerle».
→ Je lui ai dit que j’étais ravie de le rencontrer. Le he dicho que estaba encantada de conocerle.

Oraciones interrogativas

En el estilo indirecto, las oraciones interrogativas que contienen un interrogativo en estilo directo lo mantienen.

Ejemplo:
J’ai demandé : « Comment allez-vous ? » Le he preguntado: «Cómo está?»
→ J’ai demandé comment il allait. Le he preguntado cómo estaba.

Las oraciones interrogativas que no contienen un pronombre interrogativo van encabezadas por la conjunción si.

Ejemplo:
Je lui ai demandé : « Avez-vous des questions ? » Le he preguntado: «Tiene preguntas?»
→ Je lui ai demandé si il avait des questions. Le he preguntado si tenía preguntas.

→ Repasa aquí la formación de oraciones interrogativas indirectas.

Ruegos y mandatos

Para expresar ruegos y mandatos en el estilo indirecto se usa el infinitivo.

Ejemplo:
Il m’a dit : « Appelez-moi quand les contrats seront prêts. » Me ha dicho: «Llámeme cuando los contratos estén listos».
→ Il m’a dit/demandé de l’appeler quand les contrats seront prêts. Me ha dicho/pedido que le llame cuando los contratos estén listos.