Oraciones indirectas

Introducción

Cuando se reproduce lo que ha dicho alguien, no se suele repetir exactamente con las mismas palabras (estilo directo), si no que se traslada lo esencial del mensaje: es lo que se denomina estilo indirecto.

El estilo indirecto se forma con verbos que expresan una declaración o una opinión.

Ejemplo:
Il dit, …
Elle annonce, …
Il affirme, …
Elle demande, …
Il s'exclame, …
Elle raconte, …
Il explique, …
Elle prétend, …
Il expose, …
Elle croit, …
Il juge, …
Elle répond, …

Beispiel

Amandine est dans le café où Jean travaille. Il lui raconte la chose suivante : «J’ai vu une animatrice de télé. Elle est venue ici hier et a mangé une glace. Je l’attendrai demain.»
Une semaine plus tard, Amandine téléphone à une amie : «J’ai vu Jean au café il y a quelques jours. Il a dit qu’il avait vu une animatrice de télé. Il a raconté qu’elle était venue au café le jour précédent et qu’elle avait mangé une glace. Il a dit qu’il l’attendrait le lendemain
Anuncio

Pasar de estilo directo a indirecto

Beim Umwandeln von der direkten in die indirekte Rede müssen wir folgende Punkte beachten:

  • cambios en los pronombres;
    Ejemplo:
    Il a dit : «J’ai vu une animatrice de télé.»Él ha dicho: «Yo he visto a una actriz de la tele».
    →Il a dit qu’il avait vu une animatrice de télé.Él ha dicho que él había visto una actriz de la tele.
  • cambios en el verbo: la 1ª persona se convierte en la 3ª persona y cambia el tiempo verbal (ver más adelante);
    Ejemplo:
    Il a dit : «Je l’attendrai demain.»Él ha dicho: «Yo la volveré a atender mañana».
    → Il a dit qu'il l’attendrait le lendemain.Él ha dicho que la volvería a atender el día siguiente.
  • cambios en la información de lugar y tiempo, si fuera necesario.
    Ejemplo:
    Il a dit : «Elle est venue ici hier»Él ha dicho: «Ella estuvo aquí ayer».
    →Il a dit, qu’elle était venue le jour précédent au café.Él ha dicho que ella había estado allí el día anterior.

Cambios del tiempo verbal

Si la oración introductoria aparece en présent (p. ej. il raconte), el tiempo verbal del resto del discurso indirecto permanece inalterable. Sin embargo, en algunos casos habrá que cambiar la forma verbal (3ª persona del singular).

Ejemplo:
Il raconte : «Je pense à elle depuis hier.»Él cuenta: «Pienso en ella desde ayer».
→Il raconte qu’il pense à elle depuis hier.Él cuenta que piensa en ella desde ayer.
El tiempo verbal no varía (presente indicativo), pero la 1ª persona pasa a ser la 3ª persona.

Si la frase introductoria aparece en un tiempo verbal pasado (p. ej. il racontait), entonces el tiempo verbal del discurso indirecto debe modificarse. Para saber cuál es el tiempo verbal que le corresponde te proponemos la siguiente tabla:

Discurso directoDiscurso indirecto
Présent Imparfait
Passé Composé/Passé Simple Plus-que-parfait
Imparfait Imparfait/Plus-que-parfait
Futur Simple Conditionnel Présent
Futur Antérieur Conditionnel Passé
Impératif Subjonctif Présent
Conditionnel Présent Conditionnel Présent
Conditionnel Passé Conditionnel Passé
Ejemplo:
Il a raconté : «Elle a été très aimable avec moi.»Él contó: «Ella fue muy amable conmigo».
→ Il a raconté qu’elle avait été très aimable avec lui.Él contó que ella había sido muy amable con él.
Il a affirmé : «Un jour, je serai animateur de télé.»Él afirmó: «Un día, yo seré presentador de la tele».
→ Il a affirmé qu’un jour il serait animateur de télé.Él afirmó que un día sería presentador de la tele.

Oraciones enunciativas

En el estilo indirecto, las frases enunciativas comienzan por que (qu’ si precede a una vocal). y van a continuación de la oración introductoria.

Ejemplo:
Il a dit : «Je l’ai reconnue tout de suite.»Él dijo: «Yo la reconocí de inmediato».
→Il a dit qu’il l’avait reconnue tout de suite.Él dijo que él la había reconocido de inmediato.

Oraciones interrogativas

En el estilo indirecto, las preguntas con pronombre interrogativo lo mantendrán.

Ejemplo:
J’ai demandé : «Comment était-elle Yo he preguntado: «Cómo es ella?»
→J’ai demandé comment elle était.Yo he preguntado cómo era ella.

Bei Entscheidungsfragen (Fragen ohne Fragewort) beginnen wir die indirekte Rede mit si.

Ejemplo:
J’ai demandé : «T’a-t-elle donné un pourboire Yo he preguntado: «¿Te dejó propina?».
→J’ai demandé si elle lui avait donné un pourboire.Yo he preguntado si ella le había dejado propina.

(ver también Oraciones interrogativas indirectas)

Ruegos o mandatos

Para ruegos y mandatos el discurso indirecto se forma a partir de una oración de infinitivo. Para enfatizar se suele sustituir el verbo dire por demander.

Ejemplo:
Il m’a dit : «Ne sois pas si curieuse Él me ha dicho: «¡No seas tan curioso!».
→Il m’a dit/demandé de ne pas être si curieuse.El me pidió que no fuera tan curioso.

Ejercicios similares

Encontrarás ejercicios similares en el apartado de Oraciones interrogativas indirectas.