Le passé composé (pretérito perfecto)

Introducción

El passé composé equivale al pretérito perfecto en español. Este tiempo verbal expresa una acción pasada finalizada y subraya el resultado o la consecuencia de la acción. En la lengua hablada suele remplazar al passé simple o pretérito indefinido.

Beispiel

Hier, Michel a rangé son bureau.

Il a décidé de ranger son bureau chaque semaine.

Uso

Se utiliza para hablar de una acción que ha tenido lugar una sola vez en en el pasado y/o cuyo resultado o conseuencia permanece aún en primer plano.

Ejemplo:
Hier, Michel a rangé son bureau.Michel ha ordenado su oficina ayer.

acción que ha tenido lugar una sola vez
Consecuencia: La oficina está ahora ordenada.

Il a décidé de ranger son bureau chaque semaine.Él ha decidido ordenar su oficina cada semana.

Consecuencia: Él no quiere seguir siendo tan desordenado.

Formación

El verbo auxiliar avoir o être se conjuga en presente y se añade el participio del verbo principal.

personaavoir être
1a pers. sing. j’ai

aimé

fini

vendu

je suis

parti

partie

partis

parties

2a pers. sing. tu as tu es
3a pers. sing. il/elle/on a il/elle/on est
1a pers. pl. nous avons nous sommes
2a pers. pl. vous avez vous êtes
3a pers. pl. ils/elles ont ils/elles sont

En las oraciones negativas se coloca el verbo principal después de la segunda partícula de negación.

Ejemplo:
J’ai rigolé. → Je n’ai pas rigolé.Yo me he reído. → Yo no me he reído.
Je suis parti.→ Je ne suis pas parti.Yo me he ido. → Yo no me he ido.

En el caso de un verbo reflexivo, el pronombre y el auxiliar se encuadrarán entre las dos partículas de la negación.

Ejemplo:
Je ne me suis pas trompé dans mon calcul.Yo me he equivocado en mis cálculos.

Verbos auxiliares: avoir o être

La mayoría de los verbos se conjugan en passé composé con avoir. El verbo auxiliar être se utiliza en los siguientes casos:

  • los siguientes verbos de movimiento y permanencia: naître/mourirnacer/morir, aller/venirir/venir, monter/descendresubir/bajar, arriver/partirllegar/marchar(se) o ir(se), entrer/sortirentrar/salir, apparaîtreaparecer, resterquedarse, retournerdar la vuelta, tombercaer(se) y sus formas derivadas como: revenir, rentrer, remonter, redescendre, repartir, etc;
    Ejemplo:
    Je suis arrivé à la gare.Yo he llegado a la estación.
  • los verbos reflexivos.
    Ejemplo:
    Je me suis trompé dans mon calcul.Me he equivocado con mis cálculos.

Nota

Si aparece un complemento directo después de los verbos descendre, (r)entrer, (re)monter, rentrer, retourner y sortir, entonces utilizaremos el auxiliar avoir. En la mayoría de estos casos cambia el significado del verbo.

Ejemplo:
À quelle heure es-tu sorti ce matin?¿A qué hora has salido esta mañana?
pero: As-tu sorti les carottes du frigo hier soir?¿Has sacado las zanahorias del frigorífico?

Participe passé o participio pasado

Los verbos regulares acabados en -er, -ir y -re se conjugan de la siguiente manera en participe passé:

  • Si el infinitivo acaba en -er, el participio pasado acaba en
    Ejemplo:
    aimer – aimé
  • Si el infinitivo acaba en -ir , el participio pasado acaba en -i
    Ejemplo:
    finir – fini
  • Si el infinitivo acaba en -re, el participio pasado acaba en -u
    Ejemplo:
    vendre – vendu

En el caso de los verbos irregulares debemos consultar el diccionario o aprender la lista de los principales verbos irregulares de memoria: Lista de los verbos irregulares.

Concordancia del participe passé

Algunos verbos en participe passé deben establecer un concordancia de género y número:

  • Los verbos que se conjugan con el auxiliar être concuerdan en género y número con el sujeto.
    Ejemplo:
    Il est allé dans son bureau.Él se ha ido a su oficina.
    Elle est allée dans son bureau.Ella se ha ido a su oficina.
    Ils sont allés dans leurs bureaux.Ellos se han ido a sus oficinas.
    Elles sont allées dans leurs bureaux.Ellas se han ido a sus oficinas.
  • Los verbos que se conjugan con avoir econcuerdan en género y número con el complemento directo cuando este último aparece antes del verbo. El complemento directo puede ser un pronombre (me, te, le, la, nous, vous, les), el pronombre relativo que o un sustantivo (sólo en las oraciones interrogativas y exclamativas).
    Ejemplo:
    Il a rangé son bureau. → Il l’a rangé.Él ha ordenado su oficina. → Él la ha recogido.
    bureau en francés es masculino singular

    Il a rangé sa chambre. → Il l’a rangée.Él ha ordenado su habitación.→ Él la ha recogido.
    chambre en francés es femenino singular

    Il a rangé ses dossiers. → Il les a rangés.Él ha orden sus archivadores. → Él los ha ordenado.
    dossiers en francés es masuclino plural

    Il a rangé ses cartes de visite. → Il les a rangées.Él ha ordenado sus tarjetas de visita. → Él las ha ordenado.
    cartes de visite en francés es femenino plural
  • Los verbos reflexivos se construyen siempre con être y el participio concuerda en género y número con el sujeto.

    Ejemplo:
    Elle s’est lavée.

    Sujeto (elle) y pronombre reflexivo (s’): el participio concuerda con el sujeto.

    En el caso de haber otro complemento directo, el participio permanece inalterable.

    Ejemplo:
    Elle s’est lavé les mains. (¿Qué se ha lavado? – Las manos)

    Sujeto (elle), pronombre reflexivo (se) y complemento directo (les mains): el participio pasado pertenece inalterado.

    ¡Atención!: el participio pasado nunca puede concordar con el complemento indirecto.

    Ejemplo:
    Marie et Laurent se sont téléphoné.

    se = complemento de objeto indirecto (¿telefonear a quién?)

    El participio pasado de los siguientes verbos permanecerán siempre inalterables: se téléphoner, se parler, se mentir, se plaire (complaire/déplaire), se sourire, se rire, se nuire, se succéder, se suffire, se ressembler, s’en vouloir. La mayoría de estos verbos son recíprocos y contestan a la pregunta ¿a quién? con mutuamente.

    Ejemplo:
    Elles se sont souri.Ellas se han sonreído.
    →¿A quién han sonreído? = Se han sonreído mutuamente.

se rendre compte

El participio pasado de la locución verbal se rendre comptedarse cuenta no concuerda con el sujeto, ya que la palabra compte es considerada como un complemento directo.

Ejemplo :
Elle s’est rendu compte de son erreur.Ella se ha dado cuenta de su error.

Mostrar los comentarios »

Escríbenos tu comentario