Le passé composé: el pretérito perfecto en francés

Introducción

Le passé composé es el pretérito perfecto en francés. Se utiliza para expresar una acción pasada que ha finalizado y que da lugar en el presente a cierto resultado o consecuencia. En la lengua hablada se prefiere el uso del passé composé al passé simple o l'imperfait para cualquier enunciado que se quiera expresar en pasado. El uso de estos tiempos se reserva para la lengua escrita o el registro formal. El passé composé se forma con los verbos auxiliares avoir o être, seguido del participio del verbo principal.

En este apartado encontrarás una explicación del uso y las reglas de conjugación en passé composé de los verbos en francés. Aprenderás a diferenciar y utilizar correctamente los auxiliares avoir y être y las condiciones para la concordancia del participio. Practica en la sección de ejercicios y afianza así tus conocimientos.

Ejemplo

Hier, Michel a rangé son bureau.

Il a décidé de ranger son bureau chaque semaine.

Anuncio

Uso

Le passé composé en fracés se utiliza para acciones que han ocurrido de manera puntual en el pasado y que arrojan un resultado o consecuencia en el presente.

Ejemplo:
Hier, Michel a rangé son bureau.Michel ordenó su oficina ayer.

acción que ha ocurrido puntualmente
Consecuencia: La oficina está ordenada.

Il a décidé de ranger son bureau chaque semaine.Él ha decidido ordenar su oficina cada semana.

Consecuencia: Hay un cambio de actitud que se refleja en el presente: no quiere seguir siendo tan desordenado.

Conjugación

Para conjugar un verbo en francés en passé composé se utilizan los verbos auxiliares avoir o être en presente, seguidos del participio del verbo principal.

personaavoir participioêtreparticipio
1a pers. sing. j’ai

aimé

fini

vendu

je suis

parti

partie

partis

parties

2a pers. sing. tu as tu es
3a pers. sing. il/elle/on a il/elle/on est
1a pers. pl. nous avons nous sommes
2a pers. pl. vous avez vous êtes
3a pers. pl. ils/elles ont ils/elles sont

En las oraciones negativas, el verbo principal, se coloca después de la segunda partícula de negación: pas.

Ejemplo:
J’ai rigolé. → Je n’ai pas rigolé.Yo me he reído. → Yo no me he reído.
Je suis parti.→ Je ne suis pas parti.Yo me he ido. → Yo no me he ido.

En el caso de los verbos reflexivos, el pronombre reflexivo se coloca después de la primera partícula de negación, ne, y antes del verbo auxiliar.

Ejemplo:
Je ne me suis pas trompé dans mon calcul.Yo me he equivocado en mis cálculos.

Verbos auxiliares: avoir o être

La mayoría de los verbos en passé composé se conjugan con el auxiliar avoir. El verbo auxiliar être se utiliza en los siguientes casos:

  • con verbos de movimiento y permanencia: naître/mourirnacer/morir, aller/venirir/venir, monter/descendresubir/bajar, arriver/partirllegar/marchar(se) o ir(se), entrer/sortirentrar/salir, apparaîtreaparecer, resterquedarse, retournerdar la vuelta, tombercaer(se), y sus formas derivadas: revenir, rentrer, remonter, redescendre, repartir, etc;
    Ejemplo:
    Je suis arrivé à la gare.He llegado a la estación.
  • con verbos reflexivos.
    Ejemplo:
    Je me suis trompé dans mon calcul.Me he equivocado con mis cálculos.

Nota

Si aparece un complemento directo después de los verbos de movimiento descendre, (r)entrer, (re)monter, rentrer, retourner y sortir, entonces se utiliza el auxiliar avoir. Los verbos que pueden funcionar con y sin complemento directo suelen adoptar un significado diferente.

Ejemplo:
À quelle heure es-tu sorti ce matin?¿A qué hora has salido esta mañana?
pero: As-tu sorti les carottes du frigo hier soir?¿Has sacado las zanahorias del frigorífico?

Participe passé: el participio pasado

El participio pasado de los verbos regulares adopta distinas formas según la terminación del verbo en infinitivo: -er, -ir, -re.

  • Si el infinitivo termina en -er, el participio pasado acaba en -é.
    Ejemplo:
    aimer – aimé
  • Si el infinitivo termina en -ir, el participio pasado acaba en -i.
    Ejemplo:
    finir – fini
  • Si el infinitivo acaba en -re, el participio pasado acaba en -u.
    Ejemplo:
    vendre – vendu

Algunos verbos irregulares tienen un participio irregular. Puedes consultarlos en la Lista de los verbos irregulares o buscar un verbo en concreto en el Conjugator.

Concordancia del participe passé

El participe passé en francés puede concordar en género y número con el sujeto o el complemento directo de la oración. Las situaciones en las que se establece esta concordancia son las siguientes:

  • El participio de los verbos que se conjugan con el auxiliar être concuerdan en género y número con el sujeto.
    Ejemplo:
    Il est allé dans son bureau.Él se ha ido a su oficina.
    Elle est allée dans son bureau.Ella se ha ido a su oficina.
    Ils sont allés dans leurs bureaux.Ellos se han ido a sus oficinas.
    Elles sont allées dans leurs bureaux.Ellas se han ido a sus oficinas.
  • Los verbos que se conjugan con avoir concuerdan en género y número con el complemento directo cuando este precede al verbo. El complemento directo puede ser un pronombre (me, te, le, la, nous, vous, les), el pronombre relativo que o un sustantivo (solo en las oraciones interrogativas y exclamativas).
    Ejemplo:
    Il a rangé son bureau. → Il l’a rangé.Él ha ordenado su oficina. → Él la ha recogido.
    bureau en francés es masculino singular

    Il a rangé sa chambre. → Il l’a rangée.Él ha ordenado su habitación.→ Él la ha recogido.
    chambre en francés es femenino singular

    Il a rangé ses dossiers. → Il les a rangés.Él ha orden sus archivadores. → Él los ha ordenado.
    dossiers en francés es masuclino plural

    Il a rangé ses cartes de visite. → Il les a rangées.Él ha ordenado sus tarjetas de visita. → Él las ha ordenado.
    cartes de visite en francés es femenino plural
  • El participio de los verbos reflexivos siempre se conjuga con el auxiliar être y concuerda en género y número con el sujeto.

    Ejemplo:
    Elle s’est lavée.

    Sujeto (elle) y pronombre reflexivo (s’): el participio concuerda con el sujeto.

    Si hay otro complemento directo, el participio permanece invariable.

    Ejemplo:
    Elle s’est lavé les mains. (¿Qué se ha lavado? – Las manos)

    Sujeto (elle), pronombre reflexivo (se) y complemento directo (les mains): el participio pasado pertenece invariable.

    ¡Atención! el participio pasado nunca establece concordancia con el complemento indirecto.

    Ejemplo:
    Marie et Laurent se sont téléphoné.

    se = complemento de objeto indirecto (¿telefonear a quién?)

    El participio pasado de los siguientes verbos permanece siempre invariable: se téléphoner, se parler, se mentir, se plaire (complaire/déplaire), se sourire, se rire, se nuire, se succéder, se suffire, se ressembler, s’en vouloir.
    La mayoría de estos verbos son recíprocos y responden a la pregunta ¿a quién? con ‘mutuamente’.

    Ejemplo:
    Elles se sont souri.Ellas se han sonreído.
    →¿A quién han sonreído? = Se han sonreído mutuamente.

se rendre compte

El participio pasado de la locución verbal se rendre comptedarse cuenta no concuerda con el sujeto ya que la palabra compte se considera un complemento directo.

Ejemplo :
Elle s’est rendu compte de son erreur.Ella se ha dado cuenta de su error.