Le plus-que-parfait: el pluscuamperfecto en francés

¿Quieres acceder directamente a los ejercicios? Haz clic aquí

¿Qué es le plus-que-parfait?

Le plus-que-parfait es el pretérito pluscuamperfecto en francés. Se utiliza para expresar una acción que tiene lugar en un momento anterior respecto a otra acción pasada.

En este apartado aprenderás las reglas de conjugación del pluscuamperfecto en francés: con qué verbos se utilizan los auxiliares avoir y être y las reglas de formación y concordancia del participio pasado. En la sección de ejercicios puedes practicar lo que has aprendido y mejorar así tus habilidades en francés.

Ejemplo

Lors du concours de talents, Louise a joué sans fautes un morceau difficile à la flûte.

Elle avait beaucoup travaillé avant de pouvoir jouer le morceau parfaitement.

¿Cuándo se usa el plus-que-parfait en francés?

En francés se emplea le plus-que-parfait para expresar acciones pasadas que precede en el tiempo a otra acción pasada.

Ejemplo:
Elle avait beaucoup travaillé avant de pouvoir jouer le morceau parfaitement.Había trabajado mucho antes de poder tocar la pieza perfectamente.

¿Cómo se conjuga el plus-que-parfait en francés?

Para conjugar un verbo en plus-que-parfait se utilizan los verbos auxiliares avoir o être en imparfait seguidos del participe passé del verbo principal.

Persona avoir participio être participio
1a pers. sing. j’avais

aimé

fini

vendu

j’étais

parti

partie

partis

parties

2a pers. sing. tu avais tu étais
3a pers. sing.
il/elle/on avait il/elle/on était
1a pers. pl. nous avions nous étions
2a pers. pl. vous aviez vous étiez
3a pers. pl. ils/elles avaient ils/elles étaient

En las oraciones negativas se coloca el verbo principal después de la segunda partícula de negación (pas, jamais, etc.)

Ejemplo:
J’avais rigolé. → Je n’avais pas rigolé.Me había reído. → No me había reído.
J’étais parti.→ Je n’étais pas parti.Me había marchado. → No me había marchado.

En el caso de los verbos reflexivos, el pronombre reflexivo se coloca después de la primera partícula de negación, (ne) y antes del verbo auxiliar.

Ejemplo:
Je ne m’étais pas trompé dans mon calcul.No me había equivocado en mis cálculos.

Verbos auxiliares: avoir o être

La mayoría de los verbos en Plus-que-parfait se conjugan con el auxiliar avoir. El verbo auxiliar être se utiliza en los siguientes casos:

  • con los verbos de movimiento: allerir, apparaîtreaparecer, arriverllegar, descendrebajar, entrerentrar, montersubir, partirirse, passerpasar, retournerdar la vuelta, sortirsalir, tombercaer, venirvenir, y sus formas compuestas: revenirvolver, rentrerregresar, remontervolver a subir, redescendrevolver a bajar, repartirvolver a irse;
    Ejemplo:
    Je étais arrivé à la gare.Había llegado a la estación.
  • con los verbos de estado: devenir, resterquedarse, naîtrenacer, mourirmorir;
    Ejemplo:
    J’étais devenu son meilleur ami.Me había convertido en su mejor amigo.
  • con los verbos reflexivos.
    Ejemplo:
    Je m’étais trompé dans mon calcul.Me había equivocado con mis cálculos.

Nota

Si los verbos de movimiento descendre, (r)entrer, (re)monter, retourner y sortir van seguidos de un complemento directo (CD), entonces forman el passé composé con el auxiliar avoir. El uso con uno u otro auxiliar implica en la mayoría de los casos un cambio de significado.

Ejemplo:
À quelle heure étais-tu sorti ce matin-là ?¿A qué hora habías salido aquella mañana?
Pero: Avais-tu sorti les carottes du frigo hier soir ?¿Habías sacado las zanahorias del frigorífico?

Participe passé: el participio pasado

El participio pasado de los verbos regulares se forma según la terminación del verbo en infinitivo: -er, -ir, -re.

  • Si el infinitivo termina en -er, el participio pasado acaba en -é.
    Ejemplo:
    aimer – aimé
  • Si el infinitivo termina en -ir , el participio pasado acaba en -i.
    Ejemplo:
    finir – fini
  • Si el infinitivo acaba en -re, el participio pasado acaba en -u.
    Ejemplo:
    vendre – vendu

Algunos verbos irregulares tienen un participio irregular. Puedes consultarlos en la Lista de los verbos irregulares o buscar un verbo en concreto en el Conjugator.

Concordancia del participe passé

En determinadas ocasiones, el participe passé en francés debe concordar en género y número con el sujeto o el complemento directo de la oración.

Las situaciones en las que se establece esta concordancia son las siguientes:

  • El participio de los verbos que se conjugan con el auxiliar être concuerda en género y número con el sujeto.
    Ejemplo:
    Il était allé à l'école de musique.Él había ido al conservatorio de música.
    Elle était allée à l'école de musique..Ella había ido al conservatorio de música.
    Ils étaient allés à l'école de musique.Ellos habían ido al conservatorio de música.
    Elles étaient allées à l'école de musique.Ellas habían ido al conservatorio de música.
  • Los verbos que se conjugan con avoir concuerdan en género y número con el complemento directo cuando este precede al verbo. El complemento directo puede ser un pronombre (me, te, le, la, nous, vous, les), el pronombre relativo que o un sustantivo (solo en las oraciones interrogativas y exclamativas).
    Ejemplo:
    Elle avait acheté un tambour. → Elle l'avait acheté.Había comprado un tambor. → Lo había comprado.
    Elle avait acheté une flûte. → Elle l'avait achetée.Había comprado una flauta. La había comprado.
    Elle avait rencontré d'autres artistes. → Elle les avait rencontrés.Se había encontrado con otros artistas. Se había encontrado con ellos.
    Son père avait acheté des places de concert. → Son père les avait achetées.Su padre había comprado entradas para el concierto. → Su padre las había comprado para el concierto.
    • El participio de los verbos reflexivos, que siempre se conjugan con el auxiliar être, concuerda en género y número con el sujeto.
    Ejemplo:
    Nous nous étions levés très tôt.Nos habíamos levantado muy temprano.

    Excepto cuando hay un complemento directo.

    Ejemplo:
    Elle s’était lavé les mains. (¿Qué se ha lavado? – Las manos).Se había lavado las manos.

    Sujeto (elle), pronombre reflexivo (se) y complemento directo (les mains): el participio pasado no concuerda.

    Tampoco establece concordancia el participio pasado con el complemento indirecto..

    Ejemplo:
    Marie et Laurent s’étaient téléphoné.Marie et Laurent se habían llamado por teléfono.se = complément d’objet indirect (téléphoner à qui ?)

    se = complemento de objeto indirecto (¿telefonear a quién?)

    • El participio pasado de los siguientes verbos permanece siempre invariable:

      se téléphonerllamarse por teléfono, se parlerhablarse, dirigirse la palabra, se mentirmentirse, se plaireverse bien (complairecomplacer/déplairedesagradar), se souriresonreírse, se rirereírse, se nuirehacerse daño, se succédersucederse, se suffirebastarse, se ressemblerparecerse, s’en vouloirarrepentirse.
      La mayoría de estos verbos son recíprocos y responden a la pregunta ¿a quién? con ‘mutuamente’.

    Ejemplo:
    Elles s’étaient souri.Se habían sonreído.
    →Se habían sonreído mutuamente.

se rendre compte

El participio pasado de la locución verbal se rendre comptedarse cuenta no concuerda con el sujeto, ya que la palabra compte se considera un complemento directo.

Ejemplo :
Elle s’était rendu compte de son erreur.Se había dado cuenta de su error.