Le plus-que-parfait: el pretérito pluscuamperfecto en francés

Introducción

Le plus-que-parfait es el pretérito pluscuamperfecto en francés. Se utiliza para expresar una acción que tiene lugar en un momento anterior respecto a otra acción pasada.

En este apartado aprenderás las reglas de conjugación del pluscuamperfecto en francés: con qué verbos se utilizan los auxiliares avoir y être y las reglas de formación y concordancia del participio pasado. En la sección de ejercicios puedes practicar lo que has aprendido y mejorar así tus habilidades en francés.

Beispiel

Lors du concours de talents, Louise a joué sans fautes un morceau difficile à la flûte.

Elle avait beaucoup travaillé avant de pouvoir jouer le morceau parfaitement.

Anuncio

Uso

Le plus-que-parfait se emplea en francés para expresar:

  • una acción del pasado que precede en el tiempo a otra acción pasada.
    Ejemplo:
    Elle avait beaucoup travaillé avant de pouvoir jouer le morceau parfaitement.Ella había trabajado mucho antes de poder tocar la pieza perfectamente.

Conjugación

Para conjugar un verbo en plus-que-parfait se utilizan los verbos auxiliares avoir o être en imparfait seguidos del participe passé del verbo principal.

personaavoir participioêtreparticipio
1a pers. sing. j’avais

aimé

fini

vendu

j’étais

parti

partie

partis

parties

2a pers. sing. tu avais tu étais
3a pers. sing.
il/elle/on avait il/elle/on était
1a pers. pl. nous avions nous étions
2a pers. pl. vous aviez vous étiez
3a pers. pl. ils/elles avaient ils/elles étaient

En las oraciones negativas se coloca el verbo principal después de la segunda partícula de negación: pas, jamais, etc.

Ejemplo:
Je n’étais pas parti en vacances en Bretagne.Yo no había ido en vacaciones a Bretaña.
Je ne m’étais pas trompé dans mon calcul.Yo no me había equivocado en mis cálulos.

En el caso de los verbos reflexivos, el pronombre reflexivo se coloca después de la primera partícula de negación, ne, y antes del verbo auxiliar.

Ejemplo:
Je ne m’étais pas trompé dans mon calcul.Yo me había equivocado en mis cálculos.

Verbos auxiliares: avoir o être

La mayoría de los verbos se conjugan en plus-que-parfait con avoir. El verbo auxiliar être se utiliza en los siguientes casos:

  • con verbos de movimiento y permanencia: naître/mourirnacer/morir, aller/venirir/venir, monter/descendresubir/bajar, arriver/partirllegar/marchar(se) o ir(se), entrer/sortirentrar/salir, apparaîtreaparecer, resterquedarse, retournerdar la vuelta, tombercaer(se), y sus formas derivadas: revenir, rentrer, remonter, redescendre, repartir, etc;
    Ejemplo:
    J’étais parti(e) en vacances en Bretagne.Yo había ido de vacaciones a Bretaña.
  • con verbos reflexivos.
    Ejemplo:
    Je m’étais trompé(e) dans mon calcul.Yo me había equivocado con mis cálculos.

Nota

Si aparece un complemento directo después de los verbos de movimiento descendre, (r)entrer, (re)monter, rentrer, retourner y sortir, entonces se utiliza el auxiliar avoir. Los verbos que pueden funcionar con y sin complemento directo suelen adoptar un significado diferente.

Ejemplo:
À quelle heure étais-tu sorti ce matin-là ?¿A qué hora habías salido aquella mañana?
pero: Avais-tu sorti les carottes du frigo hier soir ?¿Habías sacado las zanahorias del frigorífico?

Participe passé: el participio pasado

El participio pasado de los verbos regulares adopta distinas formas según la terminación del verbo en infinitivo: -er, -ir, -re.

  • Si el infinitivo termina en -er, el participio pasado acaba en -é.
    Ejemplo:
    aimer – aimé
  • Si el infinitivo termina en -ir , el participio pasado acaba en -i.
    Ejemplo:
    finir – fini
  • Si el infinitivo acaba en -re, el participio pasado acaba en -u.
    Ejemplo:
    vendre – vendu

Algunos verbos irregulares tienen un participio irregular. Puedes consultarlos en la Lista de los verbos irregulares o buscar un verbo en concreo en el Conjugator.

Concordancia del participe passé

El participe passé en francés puede concordar en género y número con el sujeto o el complemento directo de la oración. Las situaciones en las que se establece esta concordancia son las siguientes:

  • El participio de los verbos que se conjugan con el auxiliar être concuerdan en género y número con el sujeto.
    Ejemplo:
    Il était allé à l'école de musique.Él había ido al conservatorio de música.
    Elle était allée à l'école de musique..Ella había ido al conservatorio de música.
    Ils étaient allés à l'école de musique.Ellos habían ido al conservatorio de música.
    Elles étaient allées à l'école de musique.Ellas habían ido al conservatorio de música.
  • Los verbos que se conjugan con avoir concuerdan en género y número con el complemento directo cuando este precede al verbo. El complemento directo puede ser un pronombre (me, te, le, la, nous, vous, les), el pronombre relativo que o un sustantivo (solo en las oraciones interrogativas y exclamativas).
    Ejemplo:
    Elle avait acheté un tambour. → Elle l'avait acheté.Ella había comprado un tambor. → Ella lo había comprado.
    Elle avait acheté une flûte. → Elle l'avait achetée.Ella había comprado una flauta. Ella la había comprado.
    Elle avait rencontré d'autres artistes. → Elle les avait rencontrés.Ella se había encontrado con otros artistas. Ellas se había encontrado con ellos.
    Son père avait acheté des places ce concert. → Son père les avait achetées.Su padre había comprado entradas para el concierto. → Su padre las había comprado para el concierto.
  • El participio de los verbos reflexivos siempre se conjuga con el auxiliar être y concuerda en género y número con el sujeto.

    Ejemplo:
    Nous nous étions levés très tôt.Nos habíamos levantado muy temprano.

    Si hay otro complemento directo, el participio permanece invariable.

    Ejemplo:
    Elle s’était lavé les mains. (¿Qué se ha lavado? – Las manos).Ella se había lavado las manos.

    Elle s’était lavé les mains. (Elle s’était lavé quoi ? → les mains)→ mais elle s’était lavée.

    ¡Atención! el participio pasado nunca establece concordancia con el complemento indirecto.

    Ejemplo:
    Marie et Laurent s’étaient téléphoné.→ se = complément d’objet indirect (téléphoner à qui ?)

    se = complemento de objeto indirecto (¿telefonear a quién?)

    El participio pasado de los siguientes verbos permanece siempre invariable: se téléphoner, se parler, se mentir, se plaire (complaire/déplaire), se sourire, se rire, se nuire, se succéder, se suffire, se ressembler, s’en vouloir.
    La mayoría de estos verbos son recíprocos y responden a la pregunta ¿a quién? con ‘mutuamente’.

    Ejemplo:
    Elles s’étaient souri → Elles avaient souri à qui ? = à elles-mêmes
    →¿A quién han sonreído? = Se han sonreído mutuamente.

se rendre compte

El participio pasado de la locución verbal se rendre comptedarse cuenta no concuerda con el sujeto ya que la palabra compte se considera un complemento directo.

Ejemplo :
Elle s’était rendu compte de son erreur.Ella se había dado cuenta de su error.