Le plus-que-parfait (pretérito pluscuamperfecto)

Introducción

El plus-que-parfait en francés equivale al pretérito pluscuamperfecto en español y también se utiliza para expresar una acción que tiene lugar en un momento anterior respecto a otra acción pasada.

Beispiel

Lors du concours de talents, Louise a joué sans fautes un morceau difficile à la flûte.

Elle avait beaucoup travaillé avant de pouvoir jouer le morceau parfaitement.

Uso

  • Acción pasada que ocurre en momento anterior respecto a otra acción pasada
    Ejemplo:
    Elle avait beaucoup travaillé avant de pouvoir jouer le morceau parfaitement.Ella había trabajado mucho antes de poder tocar la pieza perfectamente.

Formación

Utilizamos como verbos auxiliares la forma del imparfait de los verbos de être/avoir junto con el participio pasado o participe passé del verbo principal.

Personenavoir être
1a pers. sing. j’avais

aimé

fini

vendu

j’étais

parti

partie

partis

parties

2a pers. sing. tu avais tu étais
3a pers. sing.
il/elle/on avait il/elle/on était
1a pers. pl. nous avions nous étions
2a pers. pl. vous aviez vous étiez
3a pers. pl. ils/elles avaient ils/elles étaient

En las oraciones negativas se coloca el verbo principal después de la segunda partícula de negación.

Ejemplo:
Je n’étais pas parti en vacances en Bretagne.Yo no había ido en vacaciones a Bretaña.
Je ne m’étais pas trompé dans mon calcul.Yo no me había equivocado en mis cálulos.

En el caso de un verbo reflexivo, el pronombre y el auxiliar se encuadrarán entre las dos partículas de la negación.

Ejemplo:
Je ne m’étais pas trompé dans mon calcul.Yo me había equivocado en mis cálculos.

Verbos auxiliares: avoir o être

La mayoría de los verbos se conjugan en passé composé con avoir. El verbo auxiliar être se utiliza en los siguientes casos:

  • los siguientes verbos de movimiento y permanencia: naître/mourirnacer/morir, aller/venirir/venir, monter/descendresubir/bajar, arriver/partirllegar/marchar(se) o ir(se), entrer/sortirentrar/salir, apparaîtreaparecer, resterquedarse, retournerdar la vuelta, tombercaer(se) y sus formas derivadas como: revenir, rentrer, remonter, redescendre, repartir, etc;
    Ejemplo:
    J’étais parti(e) en vacances en Bretagne.Yo había ido en vacaciones a Bretaña.
  • los verbos reflexivos;
    Ejemplo:
    Je m’étais trompé(e) dans mon calcul.Yo me había equivocado con mis cálculos.

Nota

Si aparece un complemento directo después de los verbos descendre, (r)entrer, (re)monter, rentrer, retourner y sortir, entonces utilizaremos el auxiliar avoir. En la mayoría de estos casos cambia el significado del verbo.

Ejemplo:
À quelle heure étais-tu sorti ce matin-là ?¿A qué hora habías salido aquella mañana?
pero: Avais-tu sorti les carottes du frigo hier soir ?¿Habías sacado las zanahorias del frigorífico?

Participe passé o participio pasado

Los verbos regulares acabados en -er, -ir y -re se conjugan de la siguiente manera en participe passé:

  • Si el infinitivo acaba en -er, el participio pasado acaba en
    Ejemplo:
    aimer – aimé
  • Si el infinitivo acaba en -ir , el participio pasado acaba en -i
    Ejemplo:
    finir – fini
  • Si el infinitivo acaba en -re, el participio pasado acaba en -u
    Ejemplo:
    vendre – vendu

En el caso de los verbos irregulares debemos consultar el diccionario o aprender la lista de los principales verbos irregulares de memoria: Lista de los verbos irregulares.

Concordancia del participe passé

Algunos verbos en participe passé deben establecer un concordancia de género y número:

  • Los verbos que se conjugan con el auxiliar être concuerdan en género y número con el sujeto.
    Ejemplo:
    Il était allé à l’école de musique.Él había ido a la escuela de música.
    Elle était allée à l’école de musique.Ella había ido a la escuela de música.
    Ils étaient allés à l’école de musique.Ellos habían ido a la escuela de música.
    Elles étaient allées à l’école de musique.Ellas habían ido a la escuela de música.
  • Los verbos que se conjugan con avoir econcuerdan en género y número con el complemento directo cuando este último aparece antes del verbo. El complemento directo puede ser un pronombre (me, te, le, la, nous, vous, les), el pronombre relativo que o un sustantivo (sólo en las oraciones interrogativas y exclamativas).
    Ejemplo:
    Elle avait acheté un tambour. → Elle l’avait acheté.Ella se ha comprado un tambor.
    Elle avait acheté une flûte. → Elle l’avait achetée.Ella se ha comprado una flauta.
    Elle avait rencontré d'autres artistes. → Elle les avait rencontrés.Ella había conocido otros artistas.
    Son père avait acheté des places ce concert. → Son père les avait achetées.Su padre había comprado entradas para el concierto.
  • Los verbos reflexivos se construyen siempre con être y el participio concuerda en género y número con el sujeto.
    Ejemplo:
    Elle s’était lavée.Ella se había lavado.

    Sujeto (elle) y pronombre reflexivo (s’): el participio concuerda con el sujeto.

    En el caso de haber otro complemento directo, el verbo permanece inalterable.

    Ejemplo:
    Elle s’était lavé les mains.Ella se había lavado las manos. (¿Qué se había lavado? – Las manos)

    Sujeto (elle), pronombre reflexivo (se) y complemento directo (les mains): el participio pasado pertenece inalterado.

    ¡Atención!: el participio pasado nunca puede concordar con el complemento indirecto.

    Ejemplo:
    Marie et Laurent s’étaient téléphoné.Marie y Laurent se habían llamado por teléfono.

    se = complemento de objeto indirecto (¿telefonear a quién?)

    El participio pasado de los siguientes verbos permanecerán siempre inalterables: se téléphoner, se parler, se mentir, se plaire (complaire/déplaire), se sourire, se rire, se nuire, se succéder, se suffire, se ressembler, s’en vouloir. La mayoría de estos verbos son recíprocos y contestan a la pregunta ¿a quién? con mutuamente.

    Ejemplo:
    Elles s’étaient souri.Ellas se habían sonreído.
    →¿A quién han sonreído? = Se han sonreído mutuamente.

se rendre compte

El participio pasado de la locución verbal se rendre comptedarse cuenta no concuerda con el sujeto, ya que la palabra compte es considerada como un complemento directo.

Ejemplo :
Elle s’était rendu compte de son erreur.Ella se había dado cuenta de su error.

Mostrar los comentarios »

Escríbenos tu comentario