Le gérondif: el gerundio en francés
¿Qué es le gérondif en francés?
Le gérondif (el gerundio) es una forma verbal precedida de la partícula en. Esta forma verbal expresa que dos acciones están unidas en el tiempo (ya sea porque son simultáneas o porque ocurre una seguida de la otra) o por la lógica (con una relación de forma, condición u oposición).
En francés hay dos tipos de gérondif:
- le gérondif présent, que describe una acción en curso, simultánea a la principal;
-
le gérondif passé, menos común, que expresa una acción anterior a la del verbo principal.
El gérondif en francés nos permite expresar la relación que hay entre dos partes de una oración sin necesidad de usar ciertas conjunciones, como quand, alors que, si etc, formando una oración más ligera desde el punto de vista sintáctico.
Descubre a continuación cómo usar el gérondif en francés en presente y en pasado. Practica lo que has aprendido en la sección de ejercicios.
Contenidos
- Le gérondif présent
- ¿Cómo se forma le gérondif présent en francés?
- ¿Cuándo se usa le gérondif présent?
- Diferencias entre le gérondif présent y le participe présent
- Le gérondif passé
- ¿Cómo se forma le gérondif passé en francés?
- ¿Cuándo se usa «avoir» y cuándo se usa «être»?
- ¿Cuándo se usa le gérondif passé?
- Diferencias entre le gérondif passé y le participe composé
- ¿Cómo negar un gerundio?
- «en en» → gérondif + pronombre
- Ejercicios – Gérondif
Le gérondif présent
¿Cómo se forma le gérondif présent en francés?
El gérondif présent se forma con en + participe présent, es decir, la raíz del verbo en la 1ª persona del plural (nous) en présent, cambiando la terminación -ons por -ant.
- Ejemplos:
- aimer → nous aimons → en aimantamar → nosotros amamos → amando
- dormir → nous dormons → en dormantdormir → nosotros dormimos → durmiendo
- vendre → nous vendons → en vendantvender → nosotros vendemos → vendiendo
Ten en cuenta que:
- los verbos irregulares en presente también son irregulares en gérondif présent;
- Ejemplos:
- boire → nous buvons → en buvantbeber → nosotros bebemos → bebiendo
- manger → nous mangeons → en mangeantcomer → nosotros comemos → comiendo
Los verbos avoir, être y savoir
Los verbos avoir, être y savoir son completamente irregulares en participe présent y conservan esta misma forma en gérondif présent precedida de en:
- avoir → en ayanthaber/tener – habiendo/teniendo
- être → en étantser/estar – siendo/estando
- savoir → en sachantsaber – sabiendo
- si se trata de un verbo pronominal, el pronombre reflexivo se (s’ delante de vocal o h) se coloca tras en;
- Ejemplos:
- se promener → en se promenantpasear → paseando
- s’habiller → en s’habillantvestirse → vistiéndose
- el gérondif présent es invariable: no concuerda en género ni número.
¿Cuándo se usa le gérondif présent?
Usa el gérondif présent en combinación con otro verbo en la oración para:
- indicar la simultaneidad de estas dos acciones realizadas por el mismo sujeto;
- Ejemplo:
- Max a marqué un but en jouant.Max ha marcado un gol jugando.
- expresar una condición;
- Ejemplo:
- En s’entraînant bien, son équipe gagnera aussi le prochain match.Entrenando mucho, su equipo ganará también el próximo partido.
- expresar una manera;
- Ejemplo:
- Il est rentré à la maison en chantant.Ha vuelto a casa cantando.
- expresar una oposición (anteponiendo tout al gerundio, que en este caso significa mêmeaun).
- Ejemplo:
- Il a marqué un but tout en courant très peu pendant le jeu.Ha marcado un gol aun corriendo muy poco durante el juego.
Diferencias entre le gérondif présent y le participe présent
El gérondif présent se asemeja mucho al participe présent: ambos terminan en -ant, aunque el gerundio lleva además la partícula en. Pese a esta cercanía en su forma, no deben confundirse, pues lo que los diferencia definitivamente es su uso:
-
El gérondif présent siempre va con otro verbo en la oración y ambas acciones son realizadas por el mismo sujeto. Es invariable y complementa al verbo principal. Además se usa a menudo en la lenguaje oral y cotidiano.
- Ejemplo:
- Il a progressé en travaillant.Ha progresado trabajando.
- → ha progresado por haber trabajado; el verbo «travailler» está ligado a «progresser»
-
El participe présent no acompaña a otro verbo en la oración y puede desempeñar varias funciones: puede funcionar como adjetivo, o expresar causa, manera o simultaneidad. En este último caso, es similar al gerundio, pero le da a la oración un tono más literario o elevado.
- Ejemplos :
- C’est une histoire fascinante.Es una historia fascinante.
- el participio presente fascinante sirve como adjetivo para calificar l’histoire
- Voyant la pluie arriver, elle s’est abritée.Viendo venir la lluvia, se refugió.
- el participio presente voyant introduce una acción simultánea, pero de forma más literaria que un gerundio
Le gérondif passé
¿Cómo se forma le gérondif passé en francés?
El gérondif passé se forma con en + ayant/étant + participe passé, es decir, añadiendo a la preposición en el participe présent del verbo avoir o être, seguido del verbo principal en participe passé.
- Ejemplos:
- demander → en ayant demandépreguntar → habiendo preguntado
- arriver → en étant arrivéllegar → habiendo llegado
- faire → en ayant faithacer → habiendo hecho
Cuando se trata de un verbo pronominal, el pronombre reflexivo (me, te, se…) precede a étant. El participe passé de los verbos pronominales en francés se forma siempre con el auxiliar être. Por esta razón, presta especial atención a las reglas de concordancia según el sujeto y el complemento directo.
- Ejemplos:
- se réveiller → en m’étant réveillée despertarse → habiéndome despertado
- sujeto: «je», femenino singular → réveillé + e
- se rendre → en nous étant rendus rendirse → habiéndonos rendido
- sujeto: «nous», masculino plural → rendu + s
¿Cuándo se usa «avoir» y cuándo se usa «être»?
Las reglas para elegir entre los auxiliares avoir y être son las mismas que para el passé composé.
Usa avoir con la mayoría de los verbos:
- Ejemplos:
- en ayant décidéhabiendo decidido
en ayant comprishabiendo entendido
en ayant luhabiendo leído
Usa être:
- con verbos pronominales;
- Ejemplo:
- se lever → en s'étant levéhabiéndose levantado
- los 16 verbos de movimiento: naître/mourirnacer/morir, aller/venirir/venir, monter/descendresubir/bajar, arriver/partirllegar/marcharse, entrer/sortirentrar/salir, apparaîtreaparecer, devenirconvertirse, passerpasar, resterquedarse, retournervolver, tombercaer
- Ejemplo:
- En étant parti voyager, il s’était rendu compte de la diversité culturelle.Habiendo ido a viajar, se había dado cuenta de la diversidad cultural.
- así como con sus formas derivadas:
→ revenirregresar, rentrervolver a entrar, remontervolver a subir, redescendrevolver a bajar, repartirvolver a irse, distribuir, …
- Ejemplo:
- En étant repartis le lendemain, nous avions surpris tout le monde.Habiéndonos ido al día siguiente, habíamos sorprendido a todo el mundo.
Algunos verbos se pueden usar con être y avoir. Los verbos de movimiento y de cambio de estado tienen que conjugarse con avoir cuando son transitivos, es decir, cuando tienen un complemento de objeto directo (COD). En este caso, el auxiliar aporta un sentido diferente a la frase. Aquí tienes algunos ejemplos:
| Verbo | Con el auxiliar être | Con el auxiliar avoir |
|---|---|---|
| descendre | En étant descendu rapidement…Habiendo bajado rápidamente… → être, verbo de movimiento |
En ayant descendu les escaliers…Habiendo bajado las escaleras… → avoir, transitivo, COD = les escaliers |
| (re)monter | En étant monté dans sa chambre…Habiendo subido a su habitación… → être, verbo de movimiento |
En ayant monté les valises…Habiendo hecho las maletas… → avoir, transitivo, COD = les valises |
| sortir | En étant sortie à 20 h…Habiendo salido a las 20h… → être, verbo de movimiento |
En ayant sorti les poubelles…Habiendo sacado la basura… → avoir, transitivo, COD = les poubelles |
| (r)entrer | En étant rentrés tard…Habiendo vuelto tarde… → être, verbo de movimiento |
En ayant rentré les chaises…Habiendo recogido las sillas… → avoir, transitivo, COD = les chaises |
| passer | En étant passés par ici…Habiendo pasado por aquí… → être, verbo de movimiento |
En ayant passé une semaine en Espagne…Habiendo pasado una semana en España… → avoir, transitivo, COD = une semaine |
¿Cuándo se usa le gérondif passé?
El gérondif passé tiene siempre el mismo sujeto que el verbo principal y acompaña a otro verbo. Usa el gérondif passé para:
-
- expresar anterioridad entre dos acciones realizadas por el mismo sujeto;
- Ejemplo:
- En ayant écrit son dernier examen, il pensait avoir clôturé un chapitre.Habiendo escrito su último examen, pensó haber cerrado un capítulo.
- expresar una condición en el pasado;
- Ejemplo:
- En ayant étudié davantage, il aurait réussi son année.Habiendo estudiado más, habría aprobado el curso.
-
expresar la causa;
- Ejemplo:
- En ayant trop peu révisé le sujet principal, il n’a pas réussi à répondre aux questions.Habiendo repasado demasiado poco el tema principal, no logró responder a las preguntas.
-
expresar una oposición (a menudo precedido de tout, que significa en este caos mêmeaun).
- Ejemplo:
- Tout en ayant échoué, il a quand même décidé de voir le positif.Aun habiendo suspendido, decidió ver el lado positivo.
- expresar anterioridad entre dos acciones realizadas por el mismo sujeto;
Diferencias entre le gérondif passé y le participe composé
El gérondif passé es muy similar al participe composé: ambos siguen la fórmula ayant/étant + participe passé, aunque al gérondif passé le precede además la preposición en. La diferencia principal entre ambas formas reside en su uso.
- Ejemplos:
- En ayant terminé son travail, il est parti.Habiendo terminado su trabajo, se marchó.
- gérondif passé = lenguaje cotidiano
- Ayant terminé son travail, il est parti.Habiendo terminado su trabajo, se marchó.
- participe composé = lenguaje elevado
- El gérondif passé acompaña siempre a otro verbo en la oración y ambas acciones tienen el mismo sujeto. Expresa anterioridad a la acción principal aportado un sentido lógico (de condición, causa, oposición). Es invariable y se usa sobre todo en el lenguaje oral y cotidiano.
- Ejemplo:
- En ayant étudié, il a réussi.Habiendo estudiado, aprobó.
- ha aprobado porque ha estudiado
- El participe composé solo se usa en oraciones de participio y en un registro formal o elevado, sobre todo escrito. Sirve para hacer descripciones o relatos y nunca va precedido por en. No tiene que compartir sujeto con el verbo principal y permite las construcciones pasivas.
- Ejemplos:
- Ayant hésité avant de répondre, l’agent double risqua de griller sa couverture.Habiendo dudado antes de responder, el agente doble se arriesgó a poner descubrir su tapadera.
- → ayant hésité marca la anterioridad de la acción, pero de forma más elevada que usando el gérondif
- Les portes étant fermées, il dut attendre.Estado las puertas cerradas, tubo que esperar.
- → dos sujetos diferentes: les portes, il
¿Cómo negar un gerundio?
Para negar un gérondif présent, coloca las partículas de negación (ne pas, ne jamais, etc.) en torno al gerundio. Para negar un gérondif passé, coloca las partículas de negación en torno al auxiliar avoir o être.
- Ejemplos:
- En ne partant pas en vacances cet été, tu risques de t’ennuyer.No yéndote de vacaciones este año, corres el riesgo de aburrirte.
En n’ayant pas révisé, il a échoué.No habiendo repasado, ha suspendido.
Si se trata de un verbo pronominal en gérondif présent, las partículas de negación rodean el bloque pronombre-verbo. Si se trata de un verbo pronominal en gérondif passé, las partículas de negación rodean el bloque pronombre-auxiliar.
- Ejemplos:
- En ne se dépêchant pas, Léa a raté le bus.No habiéndose dado prisa, Léa ha perdido el autobús.
En ne s'étant pas réveillé à l'heure, Luc a manqué son train.No habiéndose despertado a tiempo, Luc ha perdido su tren.
→ Consulta el artículo general sobre la negación en francés.
«en en» → gérondif + pronombre
Puede ocurrir que encontremos dos en seguidos:
- Ejemplo:
- En en parlant, il s’est senti mieux.Hablándolo, se sintió mejor.
Aunque parezca raro, gramaticalmente es correcto. Se trata de dos en con diferente significado y función: el primer en es el del gérondif (introduce la forma verbal: en parlant); y el segundo en es un pronombre que reemplaza un complemento introducido por de (ej.: profiter de quelque chosesacar partido de algo → en profitersacarle partido).
Este fenómeno es frecuente con verbos de construcción preposicional (como: parler dehablar de, profiter desacar partido de, se souvenir deacordarse de…) y con verbos pronominales.
Con los verbos pronominales, el pronombre reflexivo (me, te, se…) se adjunta al segundo en.
- Ejemplos:
- En s’en souvenant, ma sœur s‘est mise à pleurer.Acordándose, mi hermana se puso a llorar.
En s’en étant rendu compte à temps, il avait pu rectifier l’erreur.Habiéndose dado cuenta a tiempo, pudo rectificar su error.