Liste der 90 wichtigsten reflexiven Verben im Französischen
Wichtige reflexive Verben im Französischen – Liste
Folgende französische reflexive Verben solltest du in den Sprachniveaus A1, A2, B1, B2 und C1 unbedingt kennen. Damit du dir die Verben besser merken kannst, gibt es zu jedem Verb einen Beispielsatz.
Level A1 + A2
Verb | Übersetzung | Beispiel |
---|---|---|
s’allonger | sich hinlegen | Je suis fatigué, je vais m’allonger un peu.Ich bin müde, ich werde mich kurz hinlegen. |
s’amuser | Spaß haben | Est-ce que vous vous êtes bien amusées à la fête de l’école ?Hattet ihr Spaß auf dem Schulfest? |
s’appeler | heißen | Mon lapin s’appelle Boule de neige.Mein Kaninchen heißt Schneeball. |
s’asseoir | sich hinsetzen | Personne ne veut s’asseoir au premier rang.Niemand möchte sich in der ersten Reihe hinsetzen. |
se baigner | baden | Cet été, nous sommes partis à la mer et nous nous sommes baignés tous les jours. Diesen Sommer sind wir ans Meer gefahren und wir haben jeden Tag gebadet. |
se blesser | sich verletzen | Malheureusement, le joueur s’est blessé peu avant la fin du match.Leider hat sich der Spieler kurz vor Ende des Spiels verletzt. |
se brosser | sich bürsten | Madeleine se brosse les cheveux tous les jours avant de partir travailler.Madeleine bürstet sich jeden Tag die Haare, bevor sie auf Arbeit geht. |
se cacher | sich verstecken | Le chat de Béatrice court se cacher dès que quelqu’un sonne à la porte.Béatrices Katze rennt los und versteckt sich, sobald jemand an der Tür klingelt. |
se coiffer | sich frisieren | Comment vas-tu te coiffer pour aller au bal ?Wie wirst du dich für den Ball frisieren? |
se coucher | ins Bett gehen | Je me couche tard en ce moment.Ich gehe zurzeit spät ins Bett. |
se dépêcher | sich beeilen | Dépêche-toi, sinon nous allons rater le bus !Beeile dich, sonst verpassen wir den Bus! |
se doucher | duschen | Pierre adore se doucher à l’eau froide, je ne sais pas comment il fait !Pierre duscht gern kalt; ich weiß nicht, wie er das schafft! |
s’entraîner | trainieren | L’équipe s’est beaucoup entraînée pour atteindre ce niveau.Das Team hat viel trainiert, um dieses Niveau zu erreichen. |
se gratter | sich kratzen | Arrête de te gratter, ça ne fait qu’empirer les choses.Hör auf zu kratzen, das macht es nur noch schlimmer. |
s’habiller | sich anziehen | Tous les matins, je me lève, je me lave, je m’habille puis je prends mon petit-déjeuner.Jeden Morgen stehe ich auf, wasche mich, ziehe mich an und frühstücke dann. |
s’informer | sich informieren | Tu devrais mieux t’informer, en lisant les journaux par exemple.Du solltest dich besser informieren, zum Beispiel indem du die Zeitung liest. |
s’inscrire | sich anmelden | Chloé s’est inscrite à un cours de philosophie des sciences ce semestre.Chloe hat sich in diesem Semester für einen Kurs in Wissenschaftsphilosophie angemeldet. |
se laver | sich waschen | Tous les matins, je me lève, je me lave, je m’habille puis je prends mon petit-déjeuner.Jeden Morgen stehe ich auf, wasche mich, ziehe mich an und frühstücke dann. |
se lever | aufstehen | Tous les matins, je me lève, je me lave, je m’habille puis je prends mon petit-déjeuner.Jeden Morgen stehe ich auf, wasche mich, ziehe mich an und frühstücke dann. |
se marier | heiraten | Ils se sont mariés l’année dernière.Sie haben letztes Jahr geheiratet. |
se peigner | sich kämmen | J’étais tellement en retard ce matin que j’ai oublié de me peigner.Ich war heute Morgen so spät dran, dass ich vergessen habe, mich zu kämmen. |
se perdre | sich verlaufen | Avec ce plan de la ville, nous ne nous perdrons pas.Mit diesem Stadtplan werden wir uns nicht verlaufen. |
se préparer | sich vorbereiten | Elles se préparent à accueillir leurs invités en décorant la maison et en cuisinant un délicieux repas.Sie bereiten sich auf den Empfang ihrer Gäste vor, indem sie das Haus dekorieren und ein köstliches Essen kochen. |
se présenter | sich vorstellen | Pourriez-vous vous présenter en quelques mots ?Könnten Sie sich in wenigen Worten vorstellen? |
se promener | spazieren | Christian se promenait souvent sur les berges du fleuve quand il était enfant.Christian war als Kind oft am Ufer des Flusses spazieren. |
se raser | sich rasieren | Mon père a envie de laisser pousser sa barbe, il ne se rase donc plus.Mein Vater möchte seinen Bart wachsen lassen, deshalb rasiert er sich nicht mehr. |
se rencontrer | sich kennenlernen | Où est-ce que vous vous êtes rencontrés ?Wo habt ihr euch kennengelernt? |
se reposer | sich ausruhen, sich erholen | Les vacances m'ont fait un bien fou, je me suis beaucoup reposée.Der Urlaub hat mir sehr gut getan, ich habe mich viel erholt. |
se retrouver | sich treffen | Nous nous retrouvons à 19h30 devant le cinéma.Wir treffen uns um 19:30 Uhr vor dem Kino. |
se réveiller | aufwachen | Est-ce que vous vous réveillez souvent pendant la nuit ?Wachen Sie nachts häufig auf? |
se sentir | sich fühlen | Mélina se sent mal quand elle voyage en bus, elle préfère donc s’asseoir devant pour ne pas être malade.Mélina fühlt sich schlecht, wenn sie mit dem Bus fährt, deshalb sitzt sie lieber vorne, um nicht krank zu werden. |
se téléphoner | telefonieren | On se téléphone dimanche soir ?Telefonieren wir Sonntag Abend? |
Level B1
Verb | Übersetzung | Beispiel |
---|---|---|
s’arrêter | anhalten | Les voitures doivent s’arrêter au feu rouge.Autos müssen an roten Ampeln anhalten. |
se baisser | sich bücken | La marquise s’est baissée pour ramasser son mouchoir.Die Marquise bückte sich, um ihr Taschentuch aufzuheben. |
se balader | spazieren | Nous allons nous balader sur les Champs Élysées.Wir machen einen Spaziergang auf den Champs Élysées. |
se battre | kämpfen | Les soldats se battent courageusement sur le front.Die Soldaten kämpfen tapfer an der Front. |
se concentrer | sich konzentrieren | Depuis mon burn out, j’ai du mal à me concentrer.Seit meinem Burnout habe ich Schwierigkeiten, mich zu konzentrieren. |
se connaître | sich kennen | Nous nous connaissons depuis dix ans.Wir kennen uns seit zehn Jahren. |
se décider | sich entscheiden | Il faut que tu te décides rapidement.Du musst dich schnell entscheiden. |
se demander | sich fragen | Je me demande si mon collègue est vraiment honnête.Ich frage mich, ob mein Kollege wirklich ehrlich ist. |
se détendre | sich entspannen | À l’Hôtel Bellevue, vous trouverez tout ce qu’il vous faut pour vous détendre.Im Hôtel Bellevue finden Sie alles, was Sie brauchen, um sich zu entspannen. |
se disputer | streiten | Mes sœurs se disputaient tout le temps quand nous étions petites.Meine Schwestern stritten ständig, als wir noch klein waren. |
s’en aller | weggehen | En silence, elle se leva de table et s’en alla sans dire un mot.Schweigend stand sie vom Tisch auf und ging, ohne ein Wort zu sagen. |
s’endormir | einschlafen | J’aime écouter des méditations guidées pour m’endormir.Ich höre mir gerne geführte Meditationen an, um einzuschlafen. |
s’énerver | wütend werden, sich aufregen | Pourquoi est-ce que tu t’énerves toujours quand j’aborde ce sujet ?Warum wirst du immer wütend, wenn ich dieses Thema anspreche ? |
s’enfuir | fliehen | Les voleurs se sont enfuis avant que la police n’arrive.Die Diebe flüchteten, bevor die Polizei eintraf. |
s’envoler | wegfliegen | L’aigle s’est envolé avant que nous ayons pu le prendre en photo.Der Adler flog weg, bevor wir ihn fotografieren konnten. |
s’excuser | sich entschuldigen | L’ascenseur est en panne, nous nous excusons pour la gêne occasionnée.Der Fahrstuhl ist defekt. Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten. |
s’imaginer | sich vorstellen | Florent dit que l’hôtel ne lui convient pas. Qu’est-ce qu’il s’était imaginé ?Florent sagt, dass ihm das Hotel nicht gefällt. Was hatte er sich vorgestellt? |
s’inquiéter | sich Sorgen machen | Mes parents s’inquiètent toujours quand je rentre tard.Meine Eltern machen sich immer Sorgen, wenn ich spät nach Hause komme. |
s’occuper | sich kümmern | Joël, pourrais-tu t’occuper de ce dossier, s’il te plait ?Joël, könntest du dich bitte um diesen Fall kümmern? |
se passer | stattfinden | L’histoire que je vais vous raconter se passe au Moyen-Âge.Die Geschichte, die ich euch erzählen werden, spielt im Mittelalter. |
se plaindre | sich beklagen, sich beschweren | Les employés de l’usine se plaignent des conditions de travail.Die Beschäftigten der Fabrik beschweren sich über die Arbeitsbedingungen. |
se séparer | sich trennen | Camille et Malwen se sont séparés l’année dernière.Camille und Malwen haben sich letztes Jahr getrennt. |
se souvenir | sich erinnern | Est-ce que tu te souviens de moi ?Kannst du dich an mich erinnern? |
se tromper | sich irren | Nous nous sommes trompés dans nos calculs, il faut tout recommencer.Wir haben uns in unseren Berechnungen geirrt und müssen von vorne anfangen. |
Level B2
Verb | Übersetzung | Beispiel |
---|---|---|
s’abonner | abonnieren | Je pense que je vais m’abonner à ce magazine, il est très intéressant.Ich denke, ich werde diese Zeitschrift abonnieren, sie ist sehr interessant. |
s’absenter | weggehen | Pourquoi t’es-tu absenté pendant la réunion ?Warum bist du während des Meetings weggegangen? |
s’adresser | anreden, sich wenden | Hier soir, le président s’est adressé au peuple français.Gestern Abend wandte sich der Präsident an das französische Volk. |
s’apercevoir | bemerken | C’est alors que je me suis aperçue que j’avais oublié mon portefeuille !Da bemerkte ich, dass ich meine Brieftasche vergessen hatte! |
s’approcher | sich nähern | Le cerf s’est lentement approché de la photographe immobile.Der Hirsch näherte sich langsam der stillen Fotografin. |
se brûler | sich verbrennen | Aïe ! Je me suis brûlée !Aua! Ich habe mich verbrannt! |
se calmer | sich beruhigen | Les enfants, calmez-vous ! Sinon nous ne pourrons pas entrer dans le musée !Kinder, beruhigt euch! Sonst können wir das Museum nicht betreten! |
se défendre | sich verteidigen | Adèle se défend bien aux échecs.Adele verteidigt sich gut beim Schachspiel. |
s’écrier | rufen | « Regardez ce magnifique sapin de Noël ! », s’écria mon petit frère.„Schaut euch den wunderschönen Weihnachtsbaum an!”, rief mein kleiner Bruder. |
s’éloigner | sich entfernen | À mon avis, ce n’est pas la bonne direction. J’ai l’impression que nous nous éloignons de la montagne.Meiner Meinung nach ist das nicht die richtige Richtung. Ich habe das Gefühl, dass wir uns vom Berg entfernen. |
s’ennuyer | sich langweilen | Il y a toujours quelque chose à faire à la ferme, on ne s’ennuie jamais !Auf dem Bauernhof gibt es immer etwas zu tun, es wird nie langweilig! |
s’enrhumer | sich erkälten | Théo ne viendra pas au bureau aujourd’hui, il s’est enrhumé ce week-end.Theo kommt heute nicht ins Büro, er hat sich am Wochenende erkältet. |
s’entendre | sich verstehen | Vous vous entendez bien avec vos collègues ?Verstehen Sie sich gut mit Ihren Kollegen und Kolleginnen? |
s’étonner | sich wundern | Je m’étonne de ton silence.Ich wundere mich über dein Schweigen. |
s’évanouir | in Ohnmacht fallen | La duchesse a eu tellement peur qu’elle s’est évanouie.Die Herzogin erschrak so sehr, dass sie in Ohnmacht fiel. |
s’exclamer | rufen | « Tu n’as pas pu faire ça ! », s’exclama Michelle.„Das kannst du nicht getan haben!”, rief Michelle. |
s’habituer | sich gewöhnen | Il fait si froid ici en hiver, je crois que je ne m’y habituerai jamais.Im Winter ist es hier so kalt; ich glaube, ich werde mich nie daran gewöhnen. |
se loger | eine Unterkunft finden | Est-ce que tu as trouvé à te loger convenablement ? |
se méfier | misstrauisch sein | Je me méfie de mes voisins, ils me racontent souvent des histoires étranges.Ich bin misstrauisch gegenüber meinen Nachbarn, weil sie mir oft seltsame Geschichten erzählen. |
se moquer | auslachen, sich lustig machen | Je fais parfois des cauchemars dans lesquels tous mes camarades se moquent de moi.Manchmal habe ich Albträume, in denen sich alle meine Mitschüler über mich lustig machen. |
se renseigner | sich erkundigen | Il faut que tu ailles te renseigner auprès du directeur.Du musst dich beim Direktor erkundigen. |
se servir | benutzen | Le menuisier se sert d’une feuille de papier de verre pour poncer le meuble.Der Tischler benutzt ein Blatt Sandpapier, um das Möbelstück abzuschleifen. |
se taire | schweigen, verstummen | Les élèves se turent lorsque le nouveau professeur entra dans la classe.Die Schülerinnen und Schüler verstummten, als der neue Lehrer das Klassenzimmer betrat. |
se venger | sich rächen | Vous cherchez toujours un moyen de vous venger mais vous devriez plutôt leur pardonner.Ihr sucht immer nach einem Weg, euch zu rächen, aber ihr solltet ihnen lieber vergeben. |
Level C1
Verb | Übersetzung | Beispiel |
---|---|---|
s’adapter | sich anpassen | Pour survivre, les animaux devront s'adapter plus rapidement au changement climatique.Um zu überleben, müssen sich die Tiere schneller an den Klimawandel anpassen. |
s’agenouiller | knien | C’est alors que Fanny s’est agenouillée devant Jeanne pour la demander en mariage !Da kniete Fanny vor Jeanne nieder, um ihr einen Heiratsantrag zu machen! |
s’attendre | erwarten, mit etwas rechnen | Est-ce que tu t’attendais à ce renversement de situation ?Hattest du mit dieser Umkehrung der Situation gerechnet? |
se confier | sich anvertrauen | N’hésite pas à te confier à moi.Zögere nicht, dich mir anzuvertrauen. |
se consacrer | sich widmen | Depuis qu’ils sont à la retraite, mes grands-parents se consacrent à leur passion : la photographie.Seit sie im Ruhestand sind, widmen sich meine Großeltern ihrer Leidenschaft: der Fotografie. |
se contenter | sich zufrieden geben | Nous ne pouvons pas nous contenter de résultats médiocres.Wir dürfen uns nicht mit mittelmäßigen Ergebnissen zufrieden geben. |
se débarrasser | loswerden, sich befreien | Il faut que tu te débarrasses de cette mauvaise habitude.Du musst diese schlechte Angewohnheit loswerden. |
se douter | ahnen, vermuten | Je me doute que la nouvelle a été surprenante, n’hésite pas à venir me voir si tu as besoin d’en parler.Ich kann mir vorstellen, dass die Nachricht überraschend kam, also zögere nicht, zu mir zu kommen, wenn du darüber reden musst. |
s’écouler | vergehen | J’ai l’impression que le temps s’écoulait plus lentement quand j’étais enfant.Ich habe das Gefühl, dass die Zeit langsamer verging, als ich noch ein Kind war. |
s’écrouler | einstürzen | Il faut sécuriser la zone, ce vieux bâtiment risque de s’écrouler !Das Gebiet muss gesichert werden, das alte Gebäude ist einsturzgefährdet! |
s’efforcer | sich bemühen | Nous nous efforcerons de respecter la date limite de rendu du projet.Wir werden uns bemühen, die Frist für die Abgabe des Projekts einzuhalten. |
s’empresser | sich beeilen | Cécile est entrée dans la boutique et un vendeur s’est empressé de venir la conseiller.Cecile betrat den Laden und ein Verkäufer eilte herbei, um sie zu beraten. |
s’engager | sich engagieren | Je me suis engagée dans ce projet communautaire pour aider les habitants du quartier.Ich habe mich in diesem Gemeinschaftsprojekt engagiert, um den Menschen in der Nachbarschaft zu helfen. |
s’évader | entkommen, entfliehen | Deux prisonnières se sont évadées dans la nuit de mardi à mercredi.Zwei weibliche Gefangene sind in der Nacht von Dienstag auf Mittwoch ausgebrochen. |
s’impatienter | ungeduldig werden | J’attends mon tour chez le médecin depuis trois quarts d’heure, je commence à m’impatienter.Ich warte seit einer Dreiviertelstunde darauf, dass ich beim Arzt an der Reihe bin, und werde langsam ungeduldig. |
s’inspirer | sich inspirieren | L’auteur s’est inspiré d’une expérience vécue pour écrire son livre.Der Autor ließ sich bei seinem Buch von einem Erlebnis aus ihrem eigenen Leben inspirieren. |
se remettre | wieder anfangen, gesunden | Suite à une blessure, l'athlète se remet progressivement à l'entraînement.Nach einer Verletzung beginnt der Athlet allmählich wieder mit dem Training. |
Diese Erläuterung und Übungen zu Reflexiven Verben als PDF-Download kaufen
inkl. Zusatzübungen