Futur antérieur (Futur II)

Einleitung

Das Futur antérieur entspricht dem Futur II und drückt eine Vermutung aus, dass eine Handlung bis zum Zeitpunkt des Sprechens oder zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Zukunft abgeschlossen sein wird.

Beispiel

  • Pourquoi est-ce que Xavier répare son vélo ?
  • Il sera certainement tombé. Ou bien il aura peut-être eu une panne.
  • Oh non, nous voulons faire un tour à vélo dans une heure.
  • Pas de panique ! D’ici là il aura réparé son vélo.

Verwendung

  • Vermutung über eine Handlung in der Vergangenheit
    Beispiel:
    Il sera certainement tombé.Er wird wohl gestürzt sein.
    Ou bien il aura peut-être eu une panne.Oder er wird vielleicht eine Panne gehabt haben.
  • Vermutung, dass eine Handlung zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Zukunft abgeschlossen sein wird (hier muss immer eine Zeitangabe stehen, damit man weiß, dass es um die Zukunft geht)
    Beispiel:
    D’ici là il aura réparé son vélo.Bis dahin wird er das Fahrrad repariert haben.

Bildung

Wir brauchen die Futur-Formen von avoir/être und das Partizip II des Vollverbs.

Personenavoir être
1. Person Singular j’aurai

aimé

fini

vendu

je serai

parti

partie

partis

parties

2. Person Singular tu auras tu seras
3. Person Singular il/elle/on aura il/elle/on sera
1. Person Plural nous aurons nous serons
2. Person Plural vous aurez vous serez
3. Person Plural ils/elles auront ils/elles seront

In negativen Sätzen steht das Vollverb hinter dem zweiten Teil der Verneinung.

Beispiel:
J'aurai rigolé. → Je n'aurai pas rigolé. Ich werde gelacht haben.→ Ich werde nicht gelacht haben.
Je serai parti.→ Je ne serai pas parti. Ich werde gegangen sein.→ Ich werde nicht gegangen sein.

Bei reflexiven Verben stehen das Reflexivpronomen und das Hilfsverb zwischen den zwei Teilen der Verneinung.

Beispiel:
Je ne me serai pas trompé dans mon calcul.Ich werde mich nicht verrechnet haben.

Avoir oder être

Die meisten Verben bilden das Futur antérieur mit avoir. Das Hilfsverb être verwenden wir:

  • bei 14 Verben der Bewegung und des Verweilens: naître/mourir, aller/venir, monter/descendre, arriver/partir, entrer/sortir, apparaître, rester, retourner, tomber und die abgeleiteten Formen wie z. B.: revenir, rentrer, remonter, redescendre, repartir (siehe aber Infokasten).
    Beispiel:
    Je serai arrivé à la gare.Ich werde am Bahnhof angekommen sein.
  • bei reflexiven Verben
    Beispiel:
    Je me serai trompé dans mon calcul.Ich werde mich verrechnet haben.

Info

Steht ein direktes Objekt nach descendre, (r)entrer, (re)monter, rentrer, retourner und sortir, verwenden wir diese Verben mit avoir. In solchen Fällen verändert sich meist auch die Bedeutung dieser Verben.

Beispiel:
À quelle heure seras-tu sorti ? Wann wirst du rausgegangen sein?
aber: Auras-tu sorti les carottes du frigo ? Wirst du die Möhren aus dem Kühlschrank geholt haben?

Participe passé

Für die regelmäßigen Verben auf -er/-ir/-re ist das Participe passé einfach zu bilden:

  • Infinitiv auf -er – Partizip auf é
    Beispiel:
    aimer – aimé
  • Infinitiv auf -ir – Partizip auf i
    Beispiel:
    finir – fini
  • Infinitiv auf -re – Partizip auf u
    Beispiel:
    vendre – vendu

Bei den unregelmäßigen Verben müssen wir die Partizipform in der Liste der unregelmäßigen Verben nachschlagen oder die Formen auswendig lernen.

Anpassung des Participe passé

Bei bestimmten Verben müssen wir das Participe passé in Zahl und Geschlecht anpassen. Diese Anpassung nennen wir im Französischen Accord.

  • Bei Verben, die mit être gebildet werden, richtet sich das Partizip in Zahl und Geschlecht nach dem Subjekt.
    Beispiel:
    Il sera allé à l’école en vélo.Er wird mit dem Fahrrad zur Schule gefahren sein.
    Elle sera allée à l’école en vélo.Sie wird mit dem Fahrrad zur Schule gefahren sein.
    Ils seront allés à l’école en vélo.Sie werden mit dem Fahrrad zur Schule gefahren sein.
    Elles seront allées à l’école en vélo.Sie (nur Mädchen) werden mit dem Fahrrad zur Schule gefahren sein.
  • Bei Verben, die mit avoir gebildet werden, richtet sich das Partizip in Zahl und Geschlecht nach dem direkten Objekt, wenn es vor dem Verb steht. Das vorangehende direkte Objekt kann ein Pronomen, das Relativpronomen que oder ein Nomen (nur in der Frage) sein.
    Beispiel:
    Il aura réparé son vélo. → Il l’aura réparé.Er wird sein Fahrrad repariert haben.
    Il aura réparé sa roue. → Il l’aura réparée.Er wird sein Rad repariert haben.
    Il aura réparé ses freins. → Ils les aura réparés.Er wird seine Bremsen repariert haben.
    Il aura réparé ses lampes. → Il les aura réparées.Er wird seine Lampen repariert haben.
  • Die reflexiven Verben werden mit être gebildet, aber das Partizip richtet sich nicht immer nach dem Subjekt.

    Das Partizip richtet sich in Zahl und Geschlecht nach dem Subjekt, wenn neben dem Reflexivpronomen kein weiteres Objekt vorkommt.
    Beispiel:
    elle se sera lavée.Sie wird sich gewaschen haben.

    Subjekt (elle) und direktes Objekt (s’– Reflexivpronomen) beziehen sich auf die gleiche Person. Das Partizip richtet sich also nach dem Subjekt.

    Das Partizip bleibt unverändert, wenn das Reflexivpronomen indirektes Objekt ist. Das ist der Fall:

    - wenn neben dem Reflexivpronomen ein weiteres Objekt im Satz vorkommt.

    Beispiel:
    Elle se sera lavé les mains.Sie wird sich die Hände gewaschen haben.

    Subjekt (sie) und direktes Objekt (les mains) sind unterschiedlich. Das Partizip bleibt also unverändert.

    - bei der Wendung se rendre compte, da compte als direktes Objekt angesehen werden kann.

    Beispiel:
    Elle se sera rendu compte de son erreur. Sie wird ihren Fehler eingesehen haben.

    - bei folgenden Verben: se téléphoner, se parler, se mentir, se plaire (complaire/déplaire), se sourire, se rire, se nuire, se succéder, se suffire, se ressembler, s’en vouloir. Bei den meisten dieser Verben lässt sich das Reflexivpronomen im Deutschen durch einander ersetzen (auch die Frage À qui kann helfen herauszufinden, ob es sich bei dem Reflexivpronomen um ein indirektes Objekt handelt).

    Beispiel:
    Marie et Laurent se seront téléphoné.Marie und Laurent werden miteinander telefoniert haben.

Kommentare anzeigen »

Schreibe einen Kommentar